pauker.at

Portugiesisch Deutsch regnete aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Guss
m

(aus Metall)
vazamento
m

(de metal)
Substantiv
bestehend aus ser constiduído de
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
herausziehen (aus) extrair (de)
bestehen aus ser de
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
bestehen aus constar
aus Macau macaense
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
aus Évora eborense adj
herausragen aus distinguir-se de
bestehen aus compor-se de
(aus-) ruhend descansando
aus Brasilia brasilinese
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
florentinisch, aus Florenz fiorentino
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
zeitl stammen aus datar dezeitl
wir gehen aus saímos
alles herausholen aus puxar por
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
aus dem Alentejo alentejano
aus dem Kopf de cor
fam hinauswerfen aus expulsar de
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
alles herausholen aus puxar de
aus tirado de
aus dentre
aus da
ausdrucken intransitiv imprimir Verb
aus do
aus! acabou-se!
(Wasser:) austreten aus, hervortreten aus emergir de
sich nichts machen aus não ligar a
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
Luft f herauslassen aus esvaziar
(Gefangene:) befreien von, befreien aus tirar de
fig aus Ruder laufen
n
descompassar-sefigSubstantiv
Luft f herauslassen aus deixar escapar o ar m de
aus/in Notwehr handeln agir em legítima defesa
salvadorianisch (aus El Salvador) salvadorenho
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
Energie f aus Erdwärme energia f geotérmica
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
(Brasilianer m ) aus Paraná paranaense
(aus einem Land:) vertreiben desalojar
fig aus Fassung geraten
f
abananar-sefigSubstantiv
bras aus Belo Horizonte belohorizontino (-s)bras
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
in Salz verwandeln, Salz gewinnen aus salificar
entwischen (etwas oder aus) safar-se de
fig Wind aus Segeln nehmen fig furtar o ventofig
ablenken, aus dem konzept bringen desconcentrar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.09.2024 21:17:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken