pauker.at

Portugiesisch Deutsch bedeckte /zog über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
hinwegsehen über olhar sobre
klagen über querelar-se
herziehen über dizer mal de
klagen (über) doer-se (de)
klatschen über mexericar
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Satellit via satéliteAdverb
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
gehen über, fahren über ir por
hoch über fig muito superior afig
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
sich empören über levantar-se contra
spotten über (Akk.) troçar de
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
erstaunt sein über maravilhar-se com
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
scherzen über (Akk.) zombetear de
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
spotten über (Akk.) zombetear de
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Example:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Example:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se com
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
fig grübeln über (Akk.) verrumarfig
verärgert sein über estar de cara com
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
alg. über jemanden herfallen correr sobre
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
sich freuen (über, auf) folgar (com)
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
sich freuen über (Akk.) alvorotar-se com
sich freuen über (Akk.) alvoroçar-se com
sich wundern über (Akk.) admirar-se por
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.09.2024 17:26:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken