auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch Befreiung, Erlösung (Erleichterung, Entlastung)
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
Befreiung
f
liberação
f
Substantiv
Erleichterung
f
desabafo
m
Substantiv
Erleichterung
f
suavização
f
Substantiv
Erleichterung
f
alijação
f
Substantiv
Erleichterung
f
alijamento
m
Substantiv
relig
Religion
Erlösung
f
redenção
f
relig
Religion
Substantiv
Erleichterung
f
desafogo
m
Substantiv
Befreiung
f
livramento
m
Substantiv
Erleichterung
f
alívio
Substantiv
Erleichterung
f
facilitação
f
Substantiv
Erleichterung
f
desafronta
f
Substantiv
Erleichterung
f
desempeço
m
Substantiv
Erleichterung
f
relevação
f
Substantiv
Entlastung
f
fig
figürlich
descargo
m
fig
figürlich
Substantiv
Entlastung
f
descarga
f
Substantiv
Befreiung
f
emancipação
f
Substantiv
Befreiung
f
imunidade
f
Substantiv
Befreiung
f
desempeço
m
Substantiv
Befreiung
f
resgate
m
Substantiv
Befreiung
f
dispensa
f
Substantiv
Befreiung
f
desempacho
m
Substantiv
Befreiung
f
quitação
f
femininum
,
quitamento
m
maskulinum
,
quitança
f
Substantiv
Erleichterung
f
alívio
m
Substantiv
(Pflicht:)
Entlastung
f
femininum
,
Befreiung
f
desobrigação
f
Substantiv
fig
figürlich
Entlastung
f
descongestionamento
m
fig
figürlich
Substantiv
(Gewicht:)
Entlastung
f
alívio
m
Substantiv
(Pflicht:)
Entlastung
f
descargo
m
Substantiv
(Schuld:)
Befreiung
f
desempenho
m
Substantiv
Befreiung
(Steuer-)
isenção
f
Substantiv
Erleichterung
f
femininum
verschaffen
von,
fig
figürlich
Luft
f
femininum
verschaffen
von
desafogar
de
fig
figürlich
Erlösung
f
Rettung
salvação
f
relig
Religion
Substantiv
Befreiung
f
femininum
,
Steuerbefreiung
f
desoneração
f
femininum
(Bra)
Substantiv
die
Erleichterung,
die
Linderung
o
alívio
milit
Militär
Befreiung
f
femininum
,
Befreiungsschein
m
ressalva
f
milit
Militär
Substantiv
Gott
sei
Dank!
(Erleichterung)
Graças
a
Deus!
fig
figürlich
Erleichterung
f
femininum
bringen
aliviar
fig
figürlich
Freistellung
f
femininum
von,
Befreiung
f
femininum
von
dispensa
f
femininum
de
(Gebühren,
Steuern
etc.:)
Befreiung
f
isenção
f
Substantiv
Befreiung
f
femininum
(von
Unrat)
desobstrução
f
Substantiv
große
Erleichterung
f
femininum
verspüren
sentir
um
grande
alívio
m
Substantiv
Erleichterung
f
femininum
verschaffen,
fig
figürlich
Luft
f
femininum
verschaffen
desafogar
fig
figürlich
Befreiung
f
femininum
von
etw
(Dat.)
liberação
f
femininum
de
a.c.
Befreiung
f
femininum
von
Gebühren,
Steuern
insenção
f
Substantiv
erleichtern,
befreien;
(Schweres:)
leichter
machen,
entlasten;
(Schmerz:)
lindern;
fig
figürlich
trösten;
sich
abschwächen;
fig
figürlich
Erleichterung
f
femininum
bringen
aliviar
fig
figürlich
Seelenheil
n
Rettung, Erlösung
salvação
f
relig
Religion
Substantiv
Heil
n
Rettung, Erlösung
salvação
f
relig
Religion
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.07.2024 21:12:05
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X