auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) eine Gewohnheit abgelegt
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Gewohnheit
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Gewohnheit
die
Gewohnheiten
Genitiv
der
Gewohnheit
der
Gewohnheiten
Dativ
der
Gewohnheit
den
Gewohnheiten
Akkusativ
die
Gewohnheit
die
Gewohnheiten
hábito
Substantiv
eine
schlechte
Gewohnheit
f
femininum
annehmen
pegar
um
vício
m
maskulinum
feio
abgelegt
deposto
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
eine
Zitrone
ausquetschen
espremer
um
limão
eine
Aussage
machen
Polizei
,
Gericht
prestar
testemunho
recht
Recht
eine
Jacke
anziehen
vestir
um
casaco
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
über
eine
Reform
abstimmen
Politik
votar
uma
reforma
eine
Nervensäge
sein
fam
familiär
ser
uma
mala
(Bra.
)
fam
familiär
auf
eine
Sandbank
geraten
encalhar
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
eine
Szene
machen
ugs
umgangssprachlich
Verhalten
armar
um
chavasacal
ugs
umgangssprachlich
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volta-face
m
maskulinum
(Bra)
eine
Bresche
f
femininum
schlagen
fazer
uma
brecha
f
Substantiv
eine
Bresche
f
femininum
schlagen
abrir
uma
brecha
f
Substantiv
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volte-face
m
maskulinum
(Por)
eine
Abkürzung
f
femininum
nehmen
atalhar
eine
Beule
f
femininum
abbekommen
amassar
eine
Menge
f
femininum
(Gen.)
grande
número
m
maskulinum
de
eine
Pirouette
f
femininum
machen
piruetar
eine
Art
von
Geselligkeit
uma
forma
de
conviver
eine
Situation
f
femininum
meistern
enfrentar
uma
situação
f
Substantiv
(eine)
Führungsposition
f
femininum
(besetzen)
(ocupar
um)
lugar
m
maskulinum
de
mando
m
Substantiv
(j-m)
eine
klatschen
zupar
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offenhalten
manter
uma
solução
f
femininum
de
emergência
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offenhalten
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
Er
hat
eine
starke
Persönlichkeit.
Charakter
Ele
tem
uma
forte
personalidade.
Er
hat
eine
interessante
Arbeit.
Arbeit
Ele
tem
um
emprego
interessante.
(eine
Art
brasilianische)
Country-Musik
música
f
femininum
sertaneja
musik
Musik
Substantiv
das
hat
nichts
zu
sagen
não
há
nada
a
dizer
arm
wie
eine
Kirchmaus
sem
eira
nem
beira
eine
Monographie
f
femininum
schreiben
über
monografar
verb
Verb
eine
gute
Partie
f
femininum
sein
ser
um
bom
partido
m
Substantiv
arm
wie
eine
Kirchenmaus
f
sem
eira
nem
beira
Substantiv
(Gewohnheit:)
annehmen
contrair
Dekl.
Pech
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Pech
die
Peche: Harz hat Pl.,Misserfolg nicht
Genitiv
des
Pech[e]s
der
Peche
Dativ
dem
Pech[e]
den
Pechen
Akkusativ
das
Pech
die
Peche
cafife
(Bra)
m
Substantiv
eine
solche
▶
tal
ein,
eine
algum
adj
Adjektiv
eine
gewisse
uma
tal
eine
Gabelvoll
f
Quantität
garfada
f
Substantiv
eine
Handvoll
mão
f
femininum
cheia
ein,
eine
▶
um,
uma
(Gewohnheit:)
annehmen
ganhar
er
hat
▶
▶
tem
aneignen
(Gewohnheit:)
▶
▶
tomar
entsprachen
entsprechen
entsprach
hat entsrochen
correspondiam
corresponder
correspondeu
correspondido
Verb
aus
Gewohnheit
f
por
hábito
m
Substantiv
das
hat
sich
gar
nicht
verändert
isto
não
mudou
nada
Redewendung
sie
hat
solch
ein
Durcheinander
angerichtet!
ela
fez
semelhante
confusão!
Redewendung
Sein
Name
hat
eine
interessante
Bedeutung.
O
nome
dele
tem
um
significado
interessante.
sie
hat
sich
gar
nicht
verändert
ela
não
mudou
nada
Redewendung
sich
zur
Gewohnheit
f
femininum
gemacht
haben
ter
por
uso
m
Substantiv
die
halbe
Zeit,
die
eine
Hälfte
der
Zeit
Dauer
metade
do
tempo
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offen
lassen
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
Er
hat
eine
schwere
Zeit
hinter
sich.
Lebenssituation
,
Mitgefühl
Passei
por
um
momento
muito
difícil.
eine
großartige
Frau
uma
grande
mulher
eine
Reise
machen
fazer
uma
viagem
eine
schöne
Bescherung!
f
bela
coisa!
f
femininum
(Bra)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.09.2024 20:11:08
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
14
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X