| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. anatoAnatomie Mund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
boca f | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
Dekl. Mund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a boca | | Substantiv | |
|
Dekl. Mund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
foz | | Substantiv | |
|
an den Mund mmaskulinum nehmen |
abocar | | | |
|
in den Mund mmaskulinum nehmen |
abocar | | | |
|
sich den Mund wund reden figfigürlich |
falar até perder a voz figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
frequentieren |
tornar frequente | | Verb | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung exemplo: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f exemplo: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
kein Blatt vor den Mund nehmen figfigürlich |
não ter papas na língua | figfigürlich | | |
|
(Stoff etc.:) aufreißen |
farpar | | | |
|
in den |
aos | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
geoloGeologie Schluchten f, plfemininum, plural aufreißen |
abarrancar | geoloGeologie | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (bis) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (para) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (por, sobre) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
sich in den Haaren liegen mit |
estar grilado com (Bra) | | | |
|
Mund-zu-Mund-Beatmung f |
respiração ffemininum boca-a-boca | | Substantiv | |
|
den Verstand verlieren |
enlouquecer | | | |
|
halt den Mund! |
cala-te! | | | |
|
Halt den Mund! |
Cala a boca! | | | |
|
auf den Rücken m |
de costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
den Telefonhörer abnehmen |
atender o telefone | | Redewendung | |
|
den Reiz lindern |
abirritar | | | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
halt den Mund! |
tapa essa boca! | | | |
|
feche a boca! |
halt den Mund! | | | |
|
den |
desta | | | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
den |
do | | | |
|
Mund... |
oral | | | |
|
den |
da | | | |
|
den |
aos | | | |
|
den |
ao | | | |
|
(j-m) in den Kopf mmaskulinum steigen |
subir à cabeça ffemininum a | | | |
|
j-n um den Verstand mmaskulinum bringen |
dar volta ao juízo mmaskulinum de alg. | | | |
|
j-m in den Sinn mmaskulinum kommen |
dar na cabeça ffemininum a alg. | | | |
|
den Geist mmaskulinum aufgeben |
entregar a alma ffemininum a Deus | | | |
|
den Mund mmaskulinum halten |
arrolhar | | | |
|
den Mut mmaskulinum verlieren |
desalentar-se | | | |
|
den Mund mmaskulinum öffnen |
abrir a boca f | | Substantiv | |
|
den Vortritt mmaskulinum lassen |
ceder o passo m | | Substantiv | |
|
den Instanzenweg mmaskulinum durchlaufen |
seguir a tramitação ffemininum (Bra) | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen |
presidir | | | |
|
den Mund mmaskulinum verziehen |
arreganhar os lábios m, plmaskulinum, plural | | | |
|
den Verstand mmaskulinum verlieren |
perder a razão f | | Substantiv | |
|
den Verstand mmaskulinum verlieren |
desvairar | | | |
|
aus den Angeln gehoben |
fora dos gonzos | | | |
|
den Mund mmaskulinum halten |
calar a boca f | | Substantiv | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
den Kühlschrank mmaskulinum abtauen |
descongelar o frigorífico mmaskulinum (Por) | | | |
|
den Kühlschrank mmaskulinum abtauen |
descongelar a geladeira ffemininum (Bra) | | | |
|
auf den Markt bringen |
lançar | | | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
knebeln, den Mund stopfen |
amordaçar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 19:18:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 18 |