| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
zurückdrängen |
respinge
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückbehalten irreg. |
traten-e
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückberufen |
ritivé
Piemontèis (arciamé) | | Verb | |
|
aussetzen |
espon-e
Piemontèis | | Verb | |
|
Liebe Grüße zurück. |
Ricambio i saluti. | | | |
|
zurückdrängen |
arpossé
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückgeben irreg. |
rende
Piemontèis (restituì) | | Verb | |
|
zurückfallen |
ricade
Piemontèis (colpa për tera) | | Verb | |
|
zurückziehen irreg. |
ritrae
Piemontèis (tiré andaré) | | Verb | |
|
zurückkommen irreg. |
torné
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückhalten irreg. |
traten-e
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückkehren |
torné
Piemontèis | | Verb | |
|
Ich halte mich zurück. |
Mi trattengo. | | | |
|
wir kommen zurück |
ritorniamo indietro | | | |
|
Der vergangene Moment kehrt nicht zurück. |
Il momento sfuggito più non torna. | SprSprichwort | | |
|
seit ihr schon zurück |
siete gia tornati | | | |
|
Komm zurück zu mir! |
Torna da me! | | | |
|
Ich liebe dich bis zum Mond und zurück. |
Ti amo fino alla luna e ritorno. | | | |
|
mario ist plötzlich zurück gekommen |
mario è tornato all'improvviso | | | |
|
es gibt kein zurück mehr |
non si puo piu tornare indietro | | | |
|
herabsetzen |
declassé
Piemontèis | | Verb | |
|
absetzen |
depon-e
Piemontèis | | Verb | |
|
einsetzen |
impieghé e 'mpieghé
Piemontèis (dovré) | | Verb | |
|
einsetzen |
dovré
Piemontèis | | Verb | |
|
fortsetzen |
seghité
Piemontèis | | Verb | |
|
einsetzen |
inserì e 'nserì
përson | | Verb | |
|
voraussetzen |
premëtte
Piemontèis | | Verb | |
|
durchsetzen |
impon-e e 'mpon-e
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückhalten, zurückgeben
(zurücksagen) |
contracambié
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückziehen irreg.
aretré: I. zurückziehen; II. sich zurückziehen |
aretré
Piemontèis | | Verb | |
|
sich zurückziehen irreg.
aretré: I. zurückziehen; II. sich zurückziehen |
aretré
Piemontèis | | Verb | |
|
ich war dumm zurück zu kehren |
sono stato un stupido a tornare | | | |
|
Zurück! |
Indietro! | | | |
|
zurück |
indietro | | | |
|
schreib zurück |
rispondi | | | |
|
Bitte melde dich bis allerspätestens Sonntag zurück. |
Fatti sentire entro domenica, al più tardi. | | | |
|
setzen
(auf etwas) |
ponté
Piemontèis (scomëtte; su quaicòs) | | Verb | |
|
alles daran setzen |
danarsi l'anima | | Verb | |
|
setzen
stellen, legen, setzen |
posé
Piemontèis | | Verb | |
|
hin und zurück |
di andata e ritorno | | | |
|
ruf mich zurück |
richiamami | | | |
|
vor und zurück |
avanti e indietro | | | |
|
wir kommen zurück |
torniamo | | | |
|
Ich fahre zurück |
torno | | | |
|
hin und zurück |
andato e ritorno | | | |
|
Ich muss leider zurück. |
Purtroppo devo ritornare. | | | |
|
zurückschicken
armandé: I. zurückschicken; II. (ant ël temp) verschieben |
armandé
Piemontèis | | Verb | |
|
Ich komme gleich zurück. |
Vado e torno. | | | |
|
einen Gang zurück schalten |
scalare una marcia | | Redewendung | |
|
abtreten, (zurück)weichen, nachgeben |
cedere | | | |
|
geh zum Anfang zurück |
torna indietro all'inizio | | | |
|
umstürzen, zurück-, umklappen, kippen |
ribaltare | | | |
|
Ich rufe dich zurück. |
Ti richiamo. | | | |
|
Wann kommen wir zurück? |
A che ora ritorniamo? | | | |
|
Kohlensäure zusetzen |
gasé
Piemontèis | | Verb | |
|
in Klammern setzen |
buté tra parèntesi
Piemontèis | | Verb | |
|
Bitte, bitte.... schreib mir zurück!!! |
Ti prego tanto...scrivimi indietro!!! | | | |
|
zurückschalten
scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé
Piemontèis | | Verb | |
|
Fahrt ihr zurück nach Deutschland? |
Tornate in Germania? | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 22:30:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |