Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Größe Kleidung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la taglia f
Substantiv
Rote Johannisbeere f
ribes rosso m
Substantiv
Rote Karte f
Fußball
il cartellino rosso Substantiv
rote Blutkörperchen n, pl
globuli rossi m, pl
mediz Medizin Substantiv
rote Rübe
la barbabietola f
Substantiv
in großen Schwierigkeiten stecken
trovarsi in un mare di guai
ich muss zu meiner (großen) Schande gestehen ...
debbo confessare, con mia grande vergogna ...
die rote Bete(Randen)
la barbabietola
Zu unserem großen Bedauern müssen wir feststellen, dass ...
Con nostro vivo rincrescimento dobbiamo rilevare che ...
rote Johannisbeeren f, pl
i ribes m, pl
Substantiv
rote Lippen f, pl
le labbra rosse pl
Substantiv
rote Fransen f, pl
le frange rosse pl
Substantiv
rote Bäckchen n, pl
pomelli rossi m, pl
Substantiv
rote Bete f
rapa rossa f
culin kulinarisch Substantiv
Im Moment habe ich keine großen Sorgen.
Al momento non ho preoccupazioni gravi.
Der rote steht dir besser. der rote Hut
Quello rosso ti sta meglio.
Dekl. Ribisel (rote Johannisbeere) f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
österreichisch
il ribes rosso Substantiv
großen Erfolg haben
andare per la maggiore
die großen Ferien
le vacanze estive
großen Wirbel machen Verhalten
far tante storie Redewendung
großen Lärm machen
fare un gran chiasso
Keine großen Schiffe Bürgerkomitee
No grandi navi
im großen Stil, toll
alla grande
im Großen und Ganzen
nell' insieme
einer großen Gefahr aussetzen
mettere allo sbaraglio Verb
gib mir das rote
passami quella rossa
er hat großen Erfolg gehabt
ha avuto un grande successo
einen großen Bogen machen (um)
girare al largo (da)
er hat großen Erfolg im Fernsehen
ha avuto grande successo in TV
Furore machen, grossen Erfolg haben
furoreggiare
Haben Sie auch größere Größen? Kleidung , Einkauf
Hai anche taglie più grandi?
Der Schauspieler hat einen großen Erfolg erzielt.
L'attore ha riscosso un grande sucesso.
Besonders dynamisch verlief die Entwicklung in den Mittellandkantonen, wo sich die grossen Agglomerationen befinden. www.admin.ch
Particolarmente dinamica si presenta l’evoluzione nei Cantoni dell’Altopiano, dove si trovano i maggiori agglomerati. www.admin.ch
Ein Mann mit einem sehr schönen großen Schnurrbart.
Un uomo con tanto di baffi.
rot/rote (Sing./Pl.)
rosso/rossi
gelbe oder rote italienische Pflaume f
la susina f
Substantiv
gelbe oder rote italienische Pflaumen pl
le susine f, pl
Substantiv
Die Schwägerin wohnt im Zentrum von Turin in einem großen Haus.
La cognata abita al centro di Torino in una grande casa.
Dekl. rote Rübe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
biarava: I. rote Rübe; {CH} Rande {f}
la biarava f
Piemontèis
Substantiv
Trotz seiner großen technischen Raffinesse wurde der Z-Force®-Motor für einen einfachen und sorgenfreien Betrieb konstruiert. www.zeromotorcycles.com
Lo Z-Force® è un motore altamente sofisticato, che offre ai proprietari di una Zero una moto facile da guidare e dalle prestazioni entusiasmanti. www.zeromotorcycles.com
Der internationale Fernbusverkehr ist durch Abkommen geregelt und funktioniert in der Regel gut; er ist durch die Liberalisierung in Deutschland und Frankreich aber grossen Veränderungen unterworfen. www.admin.ch
Le autolinee internazionali sono disciplinate da accordi e di regola funzionano bene; sono però interessate da grossi cambiamenti a seguito della liberalizzazione introdotta in Germania e in Francia. www.admin.ch
Verwendung der Erträge Rund 99,8% der Bruttospielerträge wurden im Jahr 2016 durch die grossen Spielveranstalter Swisslos (deutsche Schweiz und Tessin) und Loterie Romande (Westschweiz) erwirtschaftet. Sie schütteten im vergangenen Jahr insgesamt 630 Millionen Franken an die kantonalen Lotterie- und Sportfonds sowie an direkt begünstigte Sportdachverbände aus. www.admin.ch
Devoluzione del prodotto dei giochi Il 99,8 per cento circa del prodotto lordo dei giochi è stato realizzato dai grandi organizzatori Swisslos (Svizzera tedesca e Ticino) e Loterie Romande (Svizzera romanda), che hanno versato 630 milioni di franchi ai fondi delle lotterie cantonali e dello sport, nonché direttamente ad associazioni sportive mantello. www.admin.ch
▶ Dekl. die Größe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la dimensione f
Substantiv
das Pasquill n
(durch die öffentliche Verwaltung anonymisierte weitergeleitete Schmäh/Spottschrift, in Auftrag weitergegebene Beleidigung, damalige Willkür im Interesse der Kirche und der Bediensteten vom Staat; neuzeitlich nur Pasquill für Schmäh/Spottschrift obwohl dieses weiterhin so praktiziert wird, heutzutage im großen Stil durch Medien, private Handlanger etc. die hierfür aber Gelder entgegen nehmen) von daher im Italienischen PA groß geschrieben als Kennung für den staatlichen (System) Verwaltungsapparat
PAsquill(a/o) mf Substantiv
Dekl. die Rande -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
biarava: I. rote Rübe; {CH} Rande {f}
la biarava f
Piemontèis
CH Schweiz Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 9:45:20 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1