pauker.at

Italienisch Deutsch Grund und Bodens

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
der Grund
m
la causa
f
Substantiv
nach und nach via via
und ob come no
und nicht Konjunktion
hin und wieder qualche volta
da und dort qua e
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
sage und schreibe non meno di
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
Verstand, Grund, Ursache la ragione
f
Substantiv
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
Grund und Boden
m
la terra
f
Substantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
der Grund warum... il motivo per cui ..
und sono
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und eKonjunktion
und? e allora?
der Grund
m
il motivo
m
Substantiv
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
der Grund Gründe
m
il motiv
m

Piemontèis
Substantiv
der Grund Gründe
m
il rason
m

Piemontèis (motiv)
Substantiv
legendär mitico
ein Grund zu feiern un motivo per festeggiare
und so weiter e giù di
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
Ich und die Anderen Io e gli altri
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
ganz und gar nicht niente affatto
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
durch Städte und Berge per città e montagne
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
dank, auf Grund von grazie a
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
bis auf den Grund gehen andare fino in fondo
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
und doch epura
Piemontèis
Adverb
Na und? E con questo?Redewendung
und dabei e dire che
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 18:20:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken