| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.das Fax n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
das oder der Fax |
il fax m | | Substantiv | |
|
Als bestätigung schicke ich ein Fax! |
Puo andare un fax per conferma | | | |
|
Geisteswissenschaftliche Fakultät |
facoltà di Lettere | | | |
|
Dekl. Medizinische Fakultät f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
facoltà di Medicina f | medizMedizin, uniUniversität, VerwaltungsprVerwaltungssprache, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat, AgendaAgenda | Substantiv | |
|
Dekl. juristische Fakultät f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
facoltà di legge f | rechtRecht, jurJura, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat, AgendaAgenda | Substantiv | |
|
Neophilologische Fakultät |
facoltà di Lingue | | | |
|
In Beantwortung Ihres Fax / Ihrer E-Mail ...
Korrespondenz, Geschäftsbrief |
In risposta al Suo fax (/ alla Sua E-mail) ... | | | |
|
Bestätigungsfax |
il fax di conferma | | | |
|
Geben Sie mir Ihre Faxnummer, bitte? |
Mi dà il Suo numero di fax? | | | |
|
Zuvor war er während sechs Jahren Professor an der Universität Lausanne, zwei davon als Prodekan der juristischen Fakultät.www.admin.ch |
In precedenza era stato per sei anni professore all’Università di Losanna, di cui due come prodecano della facoltà di diritto.www.admin.ch | | | |
|
Dekl.die Fakultät f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la facoltà f | uniUniversität | Substantiv | |
|
Dekl.die Fakultät f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la facoltà f
Piemontèis (università) | uniUniversität | Substantiv | |
|
Deshalb halten wir hier klar fest: Eine namentliche Auswertung der bei der Benutzung von Informations- und Kommunikationsmitteln (Telefon, E-Mail, Internet, Fax) anfallenden Daten ist nur dann zulässig, wenn der konkrete Verdacht eines erheblichen Missbrauchs besteht.www.edoeb.admin.ch |
Per questo motivo ci teniamo a precisare che un'analisi nominativa dei dati raccolti utilizzando mezzi di informazione e comunicazione (telefono, posta elettronica, Internet, fax) è ammesso solo in caso di sospetti concreti di abuso grave.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Ein neuer Therapieleitfaden zum sachgemässen Antibiotikaeinsatz bei Schweinen und Rindern steht für die Tierärztinnen und Tierärzte beim umsichtigen Einsatz von Antibiotika zur Verfügung. Der Leitfaden wurde von der Vetsuisse-Fakultät der Universität Bern und Zürich in Zusammenarbeit mit der GST und den jeweiligen Sektionen erarbeitet.www.admin.ch |
Sono disponibili delle nuove linee guida sull’uso prudente degli antibiotici per i suini e i bovini, elaborate dalla Facoltà Vetsuisse dell’Università di Berna e di Zurigo in collaborazione con la SVS e le relative sezioni, destinate ai veterinari.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.11.2024 2:19:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 1 |