auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7557
7555
Melis.
DE
IT
GL
FR
24.04.2010
Ich
bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
vielen
lieben
Dank
=)
Hallo
=)
Danke
fürs
aufnehmen
.
Wie
gehts
dir
?
-
Viele
grüße
ins
schöne
Italien
=)
21027215
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Ich
bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
vielen
lieben
Dank
=)
Hallo
melissa
,
"
aufnehmen
"
müsstest
du
genauer
benennen
;
einen
Film
,
ein
Lied
, ein
Foto
,
dich
als
Gast
?
Sonst
kann
man
es
nicht
passend
übersetzen
.
LG
21027232
Antworten ...
Melis.
DE
IT
GL
FR
➤
➤
Re:
Ich
bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
vielen
lieben
Dank
=)
Oh
,
dass
tut
mir
Leid
.
hm
,
bisschen
kompliziert
zu
erklären
.
(
Aufnehemen
einer
Anfrage
im
Internet
) :)
21027241
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
➤
➤
Re:
Ich
bitte
um
eine
kurze
Übersetzung
-
vielen
lieben
Dank
=)
Ciao
=)
Grazie
per
aver
accetato
la
mia
richiesta
d
'
amicizia
.
Come
stai
?
Tanti
cari
saluti
da
XXX
(
viele
Grüße
aus
) =)
Lg
,
Kate
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
nicht besser einfach nur "richiesta"? wir wissen ja nicht genau, um was es geht... ciao Kate ;)
24.04.2010 11:34:55
richtig
21027244
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
➤
acceTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTato
mit
2
T
Wollemaus
hat
recht
,
aber
99
.
9%
wird
es
sich
sicher
um
ein
Freundschatsaufnehmen
handeln
:-)
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
das kann schon mal passieren, dass beim schnellen tippen ein buchstabe verloren geht :) buona serata a voi due :)
25.04.2010 20:21:02
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
FreundschaFFFFt... ;-)))
24.04.2010 11:52:59
richtig
21027254
Antworten ...
Vollmond
24.04.2010
bitte
übersetzen
,danke:)
Geht
es
dir
gut
?
Ich
gehe
mal
davon
aus
das
du
mich
nicht
zu
etwas
Nötigen
willst
.
Aber
deine
Anspielungen
scheinen
das
Intresse
anderer
Leute
zu
wecken
,
aber
nur
meines
nicht
.
:)
Du
Reagierst
immer
so
wenn
du
deinen
Willen
nach
geraumer
Zeit
nicht
durch
zu
setzen
vermagst
.....:))
Naja
ich
werde
es
mir
noch
mal
überlegen
!
21027105
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
bitte
übersetzen
,danke:)
Stai
bene
?
Non
penso
che
tu
mi
voglia
costringere
a
fare
quc
.,
però
sembra
che
le
tue
allusioni
facciano
nascere
l
'
interesse
di
altre
persone
,
ma
purtroppo
non
il
mio
;)
Reagisci
sempre
in
questo
modo
quando
dopo
un
pò
di
tempo
non
ricevi
ciò
che
vuoi
....:))
Cmq
,
ci
penserò
!!!
Lg
,
Kate
21027118
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
23.04.2010
wäre
jemand
so
nett
??
Du
hättest
mich
angerufen
??
Ich
hab
nichts
gehört
.
Wann
denn
?
Hab
ich
dir
schon
gesagt
das
mein
italienisch
kurs
ausgefallen
ist
?
zu
wenig
Teilnehmer
.
Also
ich
habe
beschlossen
,
du
lernst
deutsch
;)
Ehi
monello
du
bist
frech
wie
oscar
,
hintern
vesohlen
haha
,
na
warte
wenn
ich
dich
im
Mai
sehe
:)
21026582
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
wäre
jemand
so
nett
??
Mi
avresti
chiamato
?
Non
ho
sentito
niente
.
Ma
quando
?
Ti
ho
già
detto
che
il
mio
corso
d
'
italiano
non
ha
avuto
luogo
?
Troppo
poche
iscrizioni
.
Allora
ho
deciso
che
tu
devi
imparare
il
tedesco
;)
Ehi
monello
,
ma
quanto
sei
sfacciato
....
sculacciare
...
Stai
attento
!
Ci
vediamo
a
maggio
!
:)
21026635
Antworten ...
sabi018
.
23.04.2010
kann
man
mir
jemand
das
noch
übersetzen
danke
ihr
lieben
knutscha
Quando
non
stai
più
con
la
persona
con
cui
vorresti
stare
,
il
pensiero
di
lei
ti
entra
nella
testa
nei
momenti
più
impensati
.
All
'
improvviso
vieni
assediato
da
ricordi
e
immagini
.
Succede
ogni
volta
che
il
presente
sembra
passare
nella
tua
vita
senza
degnarti
nemmeno
di
uno
sguardo
,
e
allora
finisce
che
vivere
negli
an
...
goli
e
nelle
pieghe
di
giorni
passati
è
più
bello
di
ciò
che
stai
vivendo
.
21026581
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
kann
man
mir
jemand
das
noch
übersetzen
danke
ihr
lieben
knutscha
Wenn
du
nicht
mehr
mit
der
Person
zusammen
bist
, mit der du
gern
zusammen
wärst
,
kommt
dir
der
Gedanke
an
sie
in
den
ungeahntesten
Momenten
in den
Kopf
.
Du
wirst
plötzlich
von
Erinnerungen
und
Bildern
bedrängt
.
Es
passiert
jedes
Mal
,
dass
die
Gegenwart
in
deinem
Leben
vorbeizuziehen
scheint
,
ohne
dich
eines
Blickes
zu
würdigen
;
es
endet
dann
damit
, dass in
den
Winkeln
und
Falten
der
vergangenen
Tage
zu
leben
,
schöner
ist
,
als
das
,
was
man
aktuell
erlebt
.
21026630
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
23.04.2010
Bitte
eine
kleine
Hilfe
,
vielen
Dank
Den
Satz
verstehe
ich
nicht
,
kann
mir
jemand
helfen
?
E
uomo
da
4
soldi
.
Danke
..
LG
:)
Marlisve
.
DE
IT
SE
Damit kann ich was anfangen.. Danke!!!
23.04.2010 22:24:44
richtig
Spotzal
.
IT
DE
D0
kannst mit "wertlosen mensch" was anfangen?
23.04.2010 21:59:02
richtig
21026549
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Bitte
eine
kleine
Hilfe
,
vielen
Dank
da
quattro
soldi
=
wertlos
,
Groschen
-
Aber
den
Satz
versteh
ich
auch
nicht
...
Groschenmann
?
LG
hut
.
DE
IT
EN
quaTTTTTTTTTTTTro :-)
24.04.2010 10:40:52
unnötig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Ciao Marialuisa, dankeeee...:)))
23.04.2010 23:36:10
brillant
Marlisve
.
DE
IT
SE
Ciao Margittaaaaaa :) Damit kann ich was anfangen.. wünsche Dir einen schönen Urlaub und viel Sonne.. LG :)
23.04.2010 22:21:46
brillant
21026622
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
Re:
Bitte
eine
kleine
Hilfe
,
vielen
Dank
Da
fehlt
etwas
.
Der
Satz
ist
viel
zu
abgekuerzt
.
Man
sollte
schreiben
:
"
E
'
un
uomo
da
quattro
soldi
"
(
E
mit
akzent
,
natuerlich
=
er
ist
)
=
Er
ist
ein
wertloser
Mann
(
glaube
ich
)
21027199
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
Re:
Bitte
eine
kleine
Hilfe
,
vielen
Dank
Hallo
hut
..
das
war
der
ganze
text
Tesoro
,
oggi
ho
avuto
una
giornata
tremenda
in
ufficio
.
Scusami
se
non
mi
fatto
sentire
.
Sono
rimasto
molto
deluso
e
amereggiato
dal
comportamento
del
mio
collega
di
stanza
.
E
uomo
da
4
soldi
.
Vielleicht
hat
er
auf
dem
E
nur
den
akzent
vergessen
.
LG
:)
21027242
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
Re:
Bitte
eine
kleine
Hilfe
,
vielen
Dank
ja
,
verstehe
.
Aber
ohne
"
un
"
klingt
es
wie
auf
Deutsch
: "
Er
ist
wertloser
Mann
" (ohne "
ein
") ...
mann
kann
es
schon
sagen
,
aber
wenn
ich
mit
einer
Deutsche
schreibe
,
sollte
ich
mindestens
versuchen
EINFACHE
und
RICHTIGE
Saetze
zu
schreiben
,
oder
?
Sonst
wird
sie
deprimiert
,
weil
sie
denkt
,
dass
sie
noch
nichts
gelernt
hat
!!!
Die
Italiener
sind
doch
"
Gentleman
" !
:-)
21027247
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
➤
➤
Re:
Bitte
eine
kleine
Hilfe
,
vielen
Dank
Du
glaubst
gar
nicht
wie
oft
ich
schon
deprimiert
war
und
wir
aneinander
vorbei
geredet
haben
.
Eine
Weile
geht
es
gut
,
sogar
mit
Punkt
und
Komma
und
dann
wieder
so
etwas
.
Ich
werde
es
ihm
sagen
und
ihn
wieder
einmal
an
sein
Gentleman
-
Dasein
erinnern
:)
Vielen
Dank
LG
Marlis
21027257
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
23.04.2010
gaaaanz
wenig
:)
amore
dove
sei
ti
sto
'
chiamando
e
non
mi
rispondi
,
guarda
che
ti
sculaccio
21026547
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
Re:
gaaaanz
wenig
:)
Ciao
Maria
,
so
ungefähr
..
warte
auf
die
Profis
!
Liebling
wo
bist
Du
.
Ich
habe
Dich
angerufen
und
Du
hast
nicht
geantwortet
.
Schau
, (
pass
auf
)
dass
ich
Dir
den
Hintern
versohle
:)
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Ciao ihr beiden. Es ist richtig übersetzt. Nur die Zeit ist Gerundium: Ich rufe dich an (ich bin am anrufen) und du antwortest nicht... LG
23.04.2010 22:11:08
richtig
Marlisve
.
DE
IT
SE
Maria.. es heißt: und mir nicht geantwortet.. sorry, bin leider noch nicht so gut.. ja, wir lieben sie unsere Italiener -:) LG Marlis
23.04.2010 21:32:52
brillant
Spotzal
.
IT
DE
D0
:)) mille grazie Marlisve wo der angerufen hat, bei mir ned ;) mei de italiener san scho nett gell? ;)
23.04.2010 21:11:38
brillant
21026560
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
➤
➤
Re:
gaaaanz
wenig
:)
Danke
fürs
Verbessern
-:)
21026636
Antworten ...
quanta
DE
IT
23.04.2010
Bitte
wieder
um
übersetzung
!
Danke
!
Ah
ok
...
scusa
se
te
l
'
ho
chiesto
...
quindi
quando
avrai
il
bambino
??
Adesso
non
avrai
neanche
più
il
tempo
per
fare
niente
quindi
tocca
che
ti
vengo
a
trovare
io
in
austria
se
voglio
vederti
...
mondami
una
foto
col
pancione
che
almeno
ammiro
di
nuovo
la
tua
bellezza
!!
21026083
Antworten ...
Ille:)
DE
IT
EN
➤
Re:
Bitte
wieder
um
übersetzung
!
Danke
!
Versuch
...
Ok
,
entschuldigung
,
dass
ich
dich
gefragt
habe
...
also
,
wann
bekommst
du
dein
Baby
??
Jetzt
wirst
du
ja
auch
keine
Zeit
mehr
haben
(
für
nichts
),
also
dann
bin
ich
wohl
dran
nach
Österreich
zu
kommen
wenn
ich
dich
sehen
will
...
schick
mir
mal
ein
Foto
mit
deinem
dickem
Bauch
..
so
kann
ich
wenigstens
aufs
neue
deine
Schönheit
bewundern
!
Ille:)
DE
IT
EN
nee...aber ich kam nicht mehr rein!!?? Fands auch seltsam???
23.04.2010 21:37:15
fast richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Gut, danke....hast du das Passwort vergessen?
23.04.2010 18:41:18
richtig
21026110
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X