neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo ihr lieben,

Ich muss ein Referat vorbereiten über ein Skigebiet in Österreich. Habe gerade versucht ein paar Sätze von einer Hompage zu übersetzen..doch erfolglos..:(

Könnte vielleicht jemand der ein bisschen Zeit übrig hat, so lieb sein und mir die folgenden Sätze in die italienische Sprache zu übersetzen?

Vielen Dank schon im Voraus!!!!!!!

Lg Gül


Hunderte Kilometer lange Langlauf-Loipen und Winterwanderwegen, machen das Skigebiet Kitzbühel zum absoluten Wintersportparadies der Alpen.

Mit insgesamt 53 hochmodernen Gondel- und Liftanlagen ist die Bergbahn AK Kitzbühl das größte Seilbahnunternehmen Österreichs und befördert täglich viele glückliche Wintersportfans auf die verschneiten Hänge, Pisten, Ski-Hütten und Jausenstationen.

Hochprofessionelle Ski- und Snowboardlehrer stehen Anfängern mit Rat und Tat zur Seite.
20934863
Schreib doch den deiner Meinung nach erfolglosen Versuch mal dazu - bestimmt findet sich dann jemand, der ihn dir ggf. korrigiert.
20934876
Hallo La_strega

Ja du hast Recht. ;) Danke für deinen Hinweis.

Lg Gül
20934921
 
unglaublich wer macht den sowas
20934802
incredibile, chi fá una cosa del genere?
20934815
 
Quanta nostalgia, uno struggimento senza fine, un dolore nel cuore e nell'anima, le mie giornate trascorrono così. Tante responsabilità. Perdonami per lo sfogo. Buon giorno amore......

Wie viel Sehnsucht, eine Sehnsucht ohne Ende, ein Schmerz im Herzen und in der Seele, so verbringe ich meine Tage. Viel Verantwortung.
Verzeihung (verzeih mir) für den Ausgang/Ausbruch?
20934645
...den Gefühlsausbruch....

LG
20934689
Aha.. buongiorno Margittaaaaaaaaaaa :)
LG
20934690
buongiorno Marialuisa..:)

Der Sinn war richtig, aber so heißt es genau:
le mie giornate trascorrono così - so vergehen meine Tage
      20934693
Wie viel Sehnsucht, ein Kummer ohne Ende, ein Schmerz im Herzen und in der Seele, so vergehen meine Tage. Viel Verantwortung. Verzeih mir den Ausbruch. Guten Tag Geliebte...
    20934696
Dankeeeeeeeeeeee.. buongiorno Fabio :)
LG
  20934709
 
es geht um folgendes:

non tanto la bellezza della neve... ma la felicita e la serenita ritrovata nei volti delle persone che si sono dedicate una camminata per via delle strade bloccate!!

vielen dank im voraus
20934287
nicht so sehr die Schönheit des Schnees…sondern das Glück und die Gelassenheit in den Gesichtern der Menschen wiederzufunden, die gezwungenermaßen einen Spaziergang durch die verstopften Straßen unternehmen!!
20934339
 
ich sage dir natürlich bescheid. Aber ich weiß noch nicht wann sie fahren und ob ich auch mit komme. Ich frag sie mal wann das ungefähr wäre
20934173
Re: hat jemand zeit?? :)
Vorschlag:
Naturalmente te lo faccio sapere. Però non so ancora quando partono e se vengo anch'io con loro. Gli chiedo pure quando sarà il momento all'incirca.
20934216
 
Ich wollte meinem schatz die karte schicken http://www.gb-pics.com/displayimage.php?album=323&pos=11 da er dass ja nicht versteht wäre es lieb, wenn ihr mir bei der übersetzung halfen könntet.
Text:

Kleine Entfernungsüberbrückungskarte
Ich wünschte, es wäre so einfach...
Ich vermisse Dich!

hier knicken und uns beide fest zusammendrücken.

danke schonmal im vorraus
20934172
Vorschlag:

Piccola cartolina per superare la distanza
Mi piacerebbe se fosse così facile...
Mi manchi!

Piega qui e ci comprimi stabilmente.

LG
20934213
dankeschön
20934261
 
was sagt ihr da ...wenn die richtigen leute zusammen sitzen dann trinkt man auch mal mehr ...also ich zu mindestens
20934163
Vorschlag:
Ma che cosa mi dite... allora quando le persone giuste stanno sedute insieme si beve anche un bicchiere di più ... almeno io
20934207
 
Seite:  7467     7465