Vengo a prenderti all'areoporto Roma Fiumicino alle 10.30, porta una valigia piccola che vengo con il Maxi Scooter cosi ci facciamo un bel giro per tutta Roma.
Adoro i vestitini molto leggeri...Per quanto riguarda il calore non preoccuparti...
Ora tocca torovare son un hotel nelle vicinanze con camera matrimoniale e bagno indipendente.
Ich komme dich um 10.30 Uhr am Flughafen Rom Fiumicino abholen, bring einen kleinen Koffer mit, weil ich mit dem Maxi Scooter komme. So können wir eine schöne Rundfahrt durch ganz Rom machen.
Ich liebe die legere Kleidung. Was die Wärme betrifft, mach dir keine Sorgen.
Jetzt muss nur noch ein Hotel in der Nähe gefunden werden mit Doppelbettzimmer und unabhängigem Bad.
pubblicare wird hier als substantiviertes Verb verwendet:il pubblicare - das Bekanntmachen, das Veröffentlichen.
"Nel" ist die Verschmelzung von "in" und "il".
"In" kann hier heißen: bei, während, indem.
Beim Bekanntgeben des Grabes....LG
ja, das ist von pensare
es ist das passato remoto , 3.Pers. Singular - er dachte
Das ist das sogenannte historische Perfekt, wird gerne in Erzählungen verwendet, meist nur schriftlich, in Süditalien allerdings verwendet man es auch im gesprochenen Italienisch.
pensare wird so konjugiert:
ich - pensai
du - pensasti
er sie es - pensò
jetzt hast du es ja eh schon gefunden ,aber falls du wieder mal am Suchen bist ,hier ist ein recht nützlicher LInk,vielleicht kennst du ihn ja noch nicht :
Du hast schon richtig gelesen,am Schluss ist ein O ,es passt eigentlich nicht zusammen,es müsste natürlich Orsetta heißen,der Name hat sich mal so aus Spaß ergeben,ich lass ihn jetzt aber so:)
ciauu
grazie a te x i komplimenti ma penso ke siano un pò troppo eccessivi:)
visto pure tu l'italia?una bella partita,anke se fortunosa,xò la spagna sarà
dura;)
ciauu;)
Hallo,
danke dir für die Komplimente, aber ich denke, dass sie ein wenig übertrieben sind:) Hast Du Italien gesehen? Ein schönes Spiel, wenn auch abenteuerlich (oder er meint "mit glücklichem Ausgang", das hieße aber eigentlich fortunata), aber Spanien wird hart werden;)
Ciao
So, "miste" gerade mein Handy aus und bin nun noch einmal auf diese mysteriöse italienische Telefonnummer gestossen ... wer könntest Du wohl sein? Wahrscheinlich Fehlalarm :-)
Beh, sto mettendo in ordine le cose memorizzate del mio cell e ora ho di nuovo trovato questo numero italiano misterioso.... chi potresti essere tu? Probabilmente ho solo sbagliato :-)