Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
deine
ta
Dekl. Website, Webseite -s, -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
site web m
Substantiv
deine Mutter
ta mère
(World Wide) Web n
Internet
toile (d'araignée mondiale) f
Substantiv
Räum dein Zimmer auf! Erziehung
Range ta chambre.
an deiner Stelle
à ta place
Ich werde dich kaltmachen! Warnung
J’aurai ta peau !
Was geht dich das an? Konversation / (angehen)
Et ta sœur ? ugs umgangssprachlich
Das ist deine Frau.
C'est ta femme.
Zieh deinen Reißverschluss hoch! Kleidung
Remonte ta fermeture éclair.
Ich bin gern mit dir zusammen. Sympathie
J'aime ta compagnie.
Was ist dein (/ Ihr) Beruf? FAQ
Quelle est ta (/ votre) profession ?
Auf dein Wohl! Trinkspruch , Wunsch
À ta santé ! / À la tienne !
er hält dich zum Narren
il se paie ta tête Redewendung
Dekl. Komma ...ta n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
virgule {f}: I. Komma {n};
virgule f
Substantiv
In deinem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall! Kritik
Ta chambre ressemble à une porcherie !
Beantwortet das deine (/ Ihre) Frage? Information
Ca répond à ta (/ votre) question ?
Du hast deine Mutter belogen. Lügen
Tu as menti á ta mère.
Morgen kann ich wieder deine Stimme hören. Sehnsucht
Je peux entendre ta voix demain.
Quatsch mir nicht die Ohren voll! Aufforderung , Kritik , Sprechweise
Ne me raconte pas ta vie !
Vielen Dank für Deinen langen Brief! Korrespondenz
Je te remercie de ta longue lettre.
Ich rate dir, dein Zimmer aufzuräumen. Erziehung
Je te conseille de ranger ta chambre.
Ich bin sehr verärgert durch diese Faulheit.
Je suis trés agacé par ta paresse.
Das ist sehr nett von dir! Höflichkeit
C'est très gentil de ta part.
Dein rotes Hemd ist in der Wäsche. f
Haushalt
Ta chemise rouge est au linge sale. m
Substantiv
Dein rotes Hemd ist in der Wäsche. Kleidung
Ta chemise rouge est au linge sale.
Dein Benehmen ist unerträglich! Verhalten , Kritik
Ta conduite est au-delà du supportable !
das ist sehr kurzsichtig von dir
c'est très imprévoyant(e) de ta part Redewendung
Alles Gute für Deine zukünftige Karriere! Wünsche
Bonne chance dans ta future carrière professionnelle.
Sei kein Dickkopf! konflikt
Ne fais pas ta tête de mule ! ugs umgangssprachlich
Geh in dein Zimmer und mache deine Hausaufgaben! Erziehung
Va dans ta chambre et fais tes devoirs !
Halt die Hand vor den Mund, wenn du hustest! Erziehung
Mets la main devant ta bouche quand tu tousses !
bestell deiner Mutter schöne Grüße (von mir)
donne le bonjour (de ma part) à ta mère
Da kannst du warten bist du schwarz bist! ugs umgangssprachlich Ablehnung , Warnung
Tu peux attendre jusqu'à la fin de ta vie !
Das hätte ich wirklich nicht von dir erwartet! Reaktion , Einschätzung
Je ne m'attendais vraiment pas à ça de ta part.
Treffen wir uns auf halbem Weg zwischen meiner und deiner Wohnung! Verabredung
Rencontrons-nous à mi-chemin entre ta maison et la mienne.
Das ist der einzige Fehler, den ich in deinem Diktat gefunden habe. Schule
C'est la seule faute que j'ai trouvée dans ta dictée.
Du kannst dein Leben nicht verlängern, noch verbreitern, nur vertiefen. Spruch
Tu ne peux pas prolonger ta vie, ni l'élargir, seulement l'approfondir.
Ich habe Deine Karte bekommen, über die ich mich sehr gefreut habe. Korrespondenz
Je viens de recevoir ta carte qui m'a beaucoup fait plaisir.
Vergiss nicht, dich vor dem Schlafengehen zu waschen. Erziehung , Körperpflege
N'oublie pas de faire ta toilette avant d'aller te coucher.
Ich habe mich sehr über Deinen Brief gefreut, und danke Dir sehr dafür! Korrespondenz
Ta lettre m'a fait grand plaisir, je t'en remercie vivement.
Es hat einige Zeit gedauert, bis ich Dir zurückschreibe. Korrespondenz
C'est avec bien du retard que je réponds à ta lettre.
Das ist lieb von Dir, mir einen so netten Brief zurückzuschreiben! Korrespondenz
Comme c'est gentil de ta part de me répondre une si gentille lettre.
Denk nur nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun!
Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place !
Dekl. Postskript und Postskriptum -e und ...ta n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
post-scriptum {m}, abréviation: P.-S.: I. Postskript und Postskriptum {n} / Nachschrift {f}, Abkürzung: PS;
post-scriptum unverändert m
Substantiv
Damit ist die Reorganisation des Akademienbereichs unter anderem mit der Einführung eines Präsidialsystems und der Integration der beiden Stiftungen «Science et Cité» und «TA-SWISS» abgeschlossen. www.admin.ch
Cette réorganisation prévoit notamment l’introduction d’un système présidentiel et l’intégration dans l’association des fondations Science et Cité et TA-SWISS. www.admin.ch
Künftig soll das Webportal des REFRAM komplett überarbeitet werden und als Arbeitsplattform für den Fernaustausch von Wissen zwischen den Netzwerkmitgliedern dienen. www.admin.ch
Dorénavant, une refonte complète du portail web du REFRAM devrait faire de ce site Internet un espace collaboratif permettant aux membres du Réseau d'échanger à distance leurs connaissances. www.admin.ch
Dekl. Koronis ...nides f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coronis {f}: I. Koronis {f} / Krümmung {f}; II. Koronis {f} / in altgriechischen Wörtern das Zeichen für Krasis (z. B. tàmá für tà emá --> das Meine);
coronis f
allg allgemein , Sprachwiss. Sprachwissenschaft Substantiv
Er besteht heute aus sechs Mitgliedinstitutionen mit eigener Rechtspersönlichkeit: den vier wissenschaftlichen Akademien (Akademie der Naturwissenschaften Schweiz SCNAT, Schweizerische Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften SAGW, Schweizerische Akademie der Medizinischen Wissenschaften SAMW, Schweizerische Akademie der Technischen Wissenschaften SATW) und den zwei Kompetenzzentren «Stiftung Science et Cité» sowie «Stiftung TA-SWISS». www.admin.ch
Elle réunit aujourd’hui six institutions membres dotées de la personnalité juridique: les quatre académies des sciences (Académie suisse des sciences naturelles SCNAT, Académie suisse des sciences humaines et sociales ASSH, Académie suisse des sciences médicales ASSM et Académie suisse des sciences techniques ASST) et deux centres de compétences (les fondations Science et Cité et TA-SWISS). www.admin.ch
Stoma -ta n
stomie {f}: I. {allg.} Stoma {n} / Mund {m}, Öffnung {f}; Spalt {m} II. {Zoologie} Stoma {n} / Mundöffnung {f}; III. {meist Plural} {Medizin} Stoma {n} / sehr kleine Öffnung in Blut- und Lymphgefäßen, durch die Zellen hindurchtreten können IV. {Medizin} Stoma {n} / künstlich hergestellter Ausgang von Darm oder Harnblase V. {Botanik} Stoma {n} / Spaltöffnung {f} des Pflanzenblattes;
stomie f
botan Botanik , mediz Medizin , allg allgemein , zool Zoologie Substantiv
Dessin -s n
dessin {m}: I. Plan {m}, Zeichnung {f}, [Web]muster {n}; II. {Sport} Weg {m} des gestoßenen Balls beim Billard;
dessin m
Substantiv
Weg Dessin -e m
dessin: I. Dessin {n}, Plan {m}, Zeichnung {f}, [Web]muster {n}; II. {Sport} Weg des gestoßenen Balls beim Billard;
dessin m
sport Sport Substantiv
Dekl. Hochkomma -ta n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guillemet -s m
Substantiv
Dekl. Rektum ...ta n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rectum {m}: I. {Medizin} Rektum {n} / Mastdarm {m};
rectum m
mediz Medizin Substantiv
Dekl. Geroderma -ta n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
géroderme {m}: I. {Medizin} Geroderma {n} / schlaffe, welke, runzelige Haut {f};
géroderme m
mediz Medizin Substantiv
Dekl. Verbalabstraktum ...ta n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
abstractum verbal {m}: I. Verbalabstraktum {n} / von einem Verb abgeleitetes Abstraktum;
abstractum verbal m
Sprachw Sprachwort Substantiv
Dekl. Sperma ...men und -ta n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sperme {m}: I. {Biologie} Sperma {n} / männliche Keimzelle (von Mensch und anderen Lebewesen);
sperme m
biolo Biologie Substantiv
Dekl. Kompositum ...ta n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compositum {m}: I. {allg.} Kompositum {n} / Zusammensetzung; II. {Sprachwort} Kompositum {n} / zusammengesetztes Wort, Zusammensetzung; Gegensatz Simplex;
compositum m
Sprachw Sprachwort Substantiv
▶ Dekl. Fehler - f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tare {f}: I. {Handel / commerce} Tara {f} / Verpackungsgewicht einer Ware; II. Tara {f} / Verpackung einer Ware, Abkürzung: T., Ta III. Fehler {m}; IV. {produit} Mangel {m}; V. {personne}, {fig.} Makel {m}, {fig., Politik, Religion zum Denunzieren noch abwertender geschaffen durch andere} Schandmal {n};
tare f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 17:27:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 2