pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 383    381 
Hi:)
Könnte mir jemand sagen was

"Die Waffe"
"Das Blut ist das Leben, und es wird mein sein"
und
"Ich beschütze dich!"
bedeutet:)

Vielen Dank!!!
MFG
stephan=)
17932511 Antworten ...
Re: Hi:)
Kann dir nur zum Teil helfen:

die Waffe = السلاح (as-sil
17935717 Antworten ...
 
hi leute hab mich heute neu angemeldet..und will unbedingt arabisch lernen :((( leider bin ich noch blutige anfängerin..bin halb türkin halb araberin (syrien) und kann leider nur türkisch..na ja das wars erstmal :) wollt nur mal "hallo" sagen..

Byes
17932332 Antworten ...
kzukj
u65uz6juz
17944977 Antworten ...
 
hilfe
kann mir jemand sagen wie man manjak manjook richtig schreibt

und kann mir jemand,
guten appetit,(noch) viel spaß,freunde
übersetzen ! schon mal danke :-)
17931758 Antworten ...
Re: hilfe
manjook ist wohl richtig, es gibt auch "mastool"

guten appetit = sahten
viel spaß = ghayyir jaww
freund = khalil
17934212 Antworten ...
re: Re: hilfe
manjuk ? meinsu das wenn ya heisst es fikker haha:S
17942114 Antworten ...
re: hilfe
süße was willst du mit diesem wortt manjek manjuk meinst´du das wir dir es auf arabisch sagen oder auf deutshc süße aber ich finde das du dieses wort nciht brauchst ok lass es lieber
17942776 Antworten ...
 
mein freund geht nach tunesien in die ferien. möchte ihm den folgenden satz mitgeben, den er natürlich erst in tunesien entziffern soll! wer gibt mir eine übersetzung? danke danke!

"wunderschöne momente, spannende menschen und gute erholung! du fehlst mir, ich liebe dich."
17931185 Antworten ...
aw2aat 7elweh ktir (wunderschöne momente), a7la aa'lam walla (beste leute) ghayyir jaww (viel spaß) eshta2telak (du fehlst mir) bahibak (ich liebe dich)

"gute erholung" weiss ich leider nicht :-)

das ist aber libanesisch, ich weiss nicht in wie fern ein tunesier es versteht, müsste aber :-)

viel glück :-)
17931525 Antworten ...
 
لو كنت يوم أنساك ...خاي
17929448 Antworten ...
re: was steht da?
Loknat yomanssaak khayef martahab ...

aber ich weiß leider nicht, was es heißt... vielleicht jemand anders...
17930989 Antworten ...
re: was steht da?
Hi,
liest sich etwa: lau kuntu yaum ansaka ... chayef marra uhibb.
Könnte das etwas Folgendes bedeuten? :
"Wenn ich in deiner Gegenwart wäre, würde ich mich erneut verlieben"

Was sagen denn die Muttersprachler?

Ciao!
Mulan
17933738 Antworten ...
 
Könnte mir vielleicht noch jemand das folgende übersetzen? (Libanesisch oder hocharabisch)

"Ich habe wirklich angst dich zu verlieren"

Danke :)
17929061 Antworten ...
Re: Nochmal Hilfe :)
= bkhaf inni day3ak

bin aber nicht sicher, also bitte checken lassen, ok?

ansonsten

ma badi day3ak = ich will dich nicht verlieren
17931497 Antworten ...
 
ich bekomm eine hündin sie ist schwarz deswegen würd ich gerne wissen was schwarz auf arabisch heißt (so auf die art engl.blacky nur hald auf arabisch)

wäre nett wenn mir wer helfen könnte!
17928912 Antworten ...
aswad (M) - sawda (F)

Das ist libanesisch, aber es dürfte auch hocharabisch sein...
17930897 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken