Das ist die Antwort auf Beitrag
20352823
Italienische Grammatik
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
06.07.2009
Dies
fällt
mir
gerade
auf
:
"
Penso
che
lui
lavori
sempre
molto
perché
è
indispensabile
."
In
diesem
Ausgangssatz
steht
vor
"
indispensabile
"
kein
congiuntivo
.
Der
Satz
heißt
auf
Deutsch
:
"
Ich
denke
,
dass
er
immer
viel
arbeitet
,
WEIL
er
unentbehrlich
ist
."
Wenn
man
nun
den
congiuntivo
benutzt
,
bekommt
das
Ganze
bzw
. das
Wörtchen
"
perché
"
m
.
E
.
einen
anderen
Sinn
:
"
Pensavo
che
lui
avesse
lavorato
sempre
molto
perché
fosse
indispensabile
."
Ich
dachte
,
dass
er
immer
viel
gearbeitet
habe
,
DAMIT
er
unentbehrlich
sei
."
__
Lui
ha
sperato
che
le
sue
forze
BASTASSERO
...
hätte
ich
gesagt
.
__
Noch
zwei
Änderungsvorschläge
:
Era
bene
che
anche
loro
dessero
una
mano
quando
uno
ne
aveva
bisogno
.
Era
importante
che
tutti
collaborassero
per
andare
avanti
insieme
in
pace
e
serenità
.
Oder
,
wenn
man
deinen
Ansatz
nimmt
:
È
importante
che
tutti
ABBIANO
collaborato
...
Puh
,
ich
finde
,
das
ist
wirklich
schwierig
...
zur Forumseite