Find deine seite richtig klasse! :)
außerdem muss ich dir allein schon schreiben, weil du auch aus bayern bist :) genau wie ich!
Bin ja ziemlich oft in münchen!
also griazi! :)
und vierdi
Hallow
P.s sry, falls ich ihm bayerischen rechtschreibfehler gemacht hab! die "sprache" ist eben nicht einfach ;)
Wollt mal Hallo sagen.War rein interessehalber mal im türkischen Übersetzungsforum.Schöne Seite hast du und süß wie du den Mädels hilfst!
Lg Grit
P.S.:Deine Infoseite bezgl der Urlaubsbekanntschaften ist schön aber man muß die Seite immer hin und her schieben weil der Text so weit nach rechts geht!*anstrengend*:-)
wollt dir auch mal einen lieben gruß hierlassen...
hast ja schon einiges zu bieten auf deiner seite ;-) habs auch schon fleißig alles durchgearbeitet *g
wünsch dir noch eine schöne nacht, iyi geceler!
gglg liene
Also ich hab mal einen Versuch gemacht, wie man Gummibärchen übersetzen könnte, aber es is erstmal nur ein Gummibär:) (Zumindest wenn es so richtig übersetzt ist, geschweige denn, dass man das einfach so Übersetzen kann)
ALSOOOOO.....
..........Gummibär= lastik ayI
Ich dachte das könnte dich vielleicht interessieren:)
PS:Deine Seite ist wirklich sehr interessant!!!
hallo mami ;-)
hehehe also lastik ayi ist natürlich die wortwörtliche übersetzung, aber das sagt keiner *lol* lastik ist eher der reifengummi :) mir wurde mal mitgeteilt, dass jelibon die korrekte bezeichnung von gummibärchen ist....
Na, da schließ ich mich doch gleich mal an. Sehr interessante Seite, buri! Werde sie mir auf jeden Fall mal ausführlich anschauen, sobald ich die Zeit dafür finde.