Gæstebuch

!!!!!!!Na du!!!!!
Also ich hab mal einen Versuch gemacht, wie man Gummibärchen übersetzen könnte, aber es is erstmal nur ein Gummibär:) (Zumindest wenn es so richtig übersetzt ist, geschweige denn, dass man das einfach so Übersetzen kann)
ALSOOOOO.....
..........Gummibär= lastik ayI
Ich dachte das könnte dich vielleicht interessieren:)
PS:Deine Seite ist wirklich sehr interessant!!!

zur Forumseite
hallo mami ;-)
hehehe also lastik ayi ist natürlich die wortwörtliche übersetzung, aber das sagt keiner *lol* lastik ist eher der reifengummi :) mir wurde mal mitgeteilt, dass jelibon die korrekte bezeichnung von gummibärchen ist....

lg.

zur Forumseite