Gudrun Schrank
pauker.at
Deutsch
Startseite
Kontakt
Ergänzungsprüfung 2007
Forum
Hier könnt ihr um Erklärungen bitten, wenn Ihr etwas gar nicht versteht. Keine reinen Übersetzungen, dafür ist das Latein-Forum da.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2
user_39191
07.12.2005
Domain
Namen
Hallo
Leute
,
ich
brauche
mal
bitte
Tatkräftige
Unterstützung
von
euch
.
Wie
kann
man
Nutze
die
Chance
oder
auch
Nutze die
Gelegenheit
möglichst
kurz
und
prägnant
ins
Lateinische
übersetzen
.
Wenn
jemand
einen
ähnlich
guten
Vorschlag
als
Alternative
hat
bin
immer
ganz
Ohr
.
Gesucht
wird
das
Ganze
für
einen
einschlägigen
Domainnamen
der
mal
noch
nicht
vergeben
ist
und
als
Motto
taugt
;-)
Thx
&
GreatZ
Doc
11907280
Antworten ...
Gudrun Schrank
.
DE
EN
LA
FR
➤
Anzeigen
Sorry
,
ich
war
im
Stress
und
habe
mein
Forum
straeflich
vernachlässigt
*
schäm
*
"
Nutze
die
Gelegenheit
"
heißt
normalerweise
CARPE
DIEM
.
Ob
das
als
Domainname
bereits
vergeben
ist
,
musst
Du
aber
bitte
selbst
herausfinden
.
Gudrun
.
12469661
Antworten ...
user_39191
➤
➤
Anzeigen
Hallo
Gudrun
,
erstmal
danke
für
die
Info
überhaupt
.
Allerdings
ist
dieser
Domainname
schon
vergeben
.
Deswegen
war
ich
auf
der
Suche
nach
einem
alternativen
Namen
.
Sollte
es
also
noch
eine
andere
Übersetzungsmöglichkeit
für
"
Nutze
die
Chance
"
oder
eben
"Nutze die
Gelegenheit
"
geben
,
wäre
ich
Dir
für
diese
Info
sehr
dankbar
.
MfG
und
frohes
Fest
Doc
12482694
Antworten ...
Gudrun Schrank
.
DE
EN
LA
FR
➤
➤
➤
Nutze
die
Gelegenheit
Hallo
,
Doch
,
Sooo
:
carpe
kannst
Du
ersetzen
durch
sume
oder
rape
,
diem
durch
occasionem
,
casum
oder
facultatem
.
Alles
kannst
Du
beliebig
untereinander
austauschen
.
Die
Bedeutungsunterschiede
sind
minimal
-
für
Laien
sowieso
.
Viel
Spaß
beim
Herumprobieren
:-)
Dir
und
allen
anderen
hier
ebenfalls
schöne
Feiertage
und
ein
gesundes
neues
Jahr
.
Gudrun
.
12505549
Antworten ...
Ina
02.12.2005
Anzeigen
Hallo
!
Wunderbar
,
daß
es
sowas
gibt
!
Mit
Latein
kenn
ich
mich
nämlich
gar
nicht
aus
!
Ich
bräuchte
eine
Übersetzung
für
"
Die
Gefährten
"
oder
etwas
ähnlich
klangvolles
;-)
Vielen
lieben
Dank
!
Gruß
Ina
11742256
Antworten ...
Gudrun Schrank
.
DE
EN
LA
FR
➤
Anzeigen
Hallo
,
Ina
,
Auch
bei
Dir
muss
ich
mich
entschuldigen
.
Ich
denke
,
Du
hast
Deine
Antwort
mittlerweile
.
SOCII
oder
COMITES
sind
die
Gefährten
.
Zerknirschte
Grüße
,
Gudrun
.
12469697
Antworten ...
user_35934
.
DE
EN
GA
01.12.2005
Auch
von
mir
ein
Lob
ich
muß
sagen
das
ich
erstma
sprachlos
war
als
ich
deine
arbeit
im
latein
-
forum
sah
...
ich
finde
es
echt
klasse
das
du
so
viele
an
deinem
wissen
über
die
sooo
wundervolle
sprache
teilhaben
lässt
und
sooo
vielen
damit
hilfst
, ich
selbst
bin
ihn
dem
wissen über
latein
recht
bescheiden
ausgestattet
:)
auf
jeden
fall
echt
klasse
was
du
da
machst
,
und
du
bist
hiermit
eigentlich
schon
eine
art
lehrerin
geworden
!!!
wirklich
hut
ab
!
liebe
grüße
isi
11663848
Antworten ...
Gudrun Schrank
.
DE
EN
LA
FR
➤
Anzeigen
Danke
,
Isi
,
wenn
ich
auch
spät
dran
bin
.
Ich
mag
die
Sprache
und
freue
mich
darum
,
wenn
ich
helfen
kann
.
Und
...
na
ja
,
ich
bin
ja
Nachhilfelehrerin
:-)
Gruß
,
Gudrun
.
12469726
Antworten ...
user_37470
07.11.2005
Anzeigen
echt
hilfreich
so
ein
latein
-
forum
;)
es
gibt
so
viele
schüler
,
die
sehr
große
probleme
mit
der
sprache
latein
haben
und
die
hilfe
bei
ihren
hausaufgaben
gebrauchen
können
auch
wenn
ich
eigentlich
keine
schwierigkeiten
mit
der
sprache
habe
,
hoffe
ich
in
zukunft
hier
hilfe
zu
bekommen
,
denn
ich
hab
in
einem
halben
jahr
meine
latinumsprüfung
und
das
wird
schon
etwas
schwieriger
werden
außerdem
interessiere
ich
mich
sehr
für
latein
und
werd
wohl
öfters
hereinschauen
und
fragen
stellen
Echt
toll
,
was
du
hier
machst
Gudrun
!
;)
10750877
Antworten ...
Gudrun Schrank
.
DE
EN
LA
FR
➤
Anzeigen
Hallo
,
tamii
,
Dann
werde
ich
wieder
regelmäßig
die
Einträge
kontrollieren
.
Danke
für
das
Lob
;
es
macht
mir
einfach
Spaß
,
anderen
zu
helfen
:-)
Gudrun
.
11090815
Antworten ...
user_37470
➤
➤
Anzeigen
gut
;)
und
mir
macht
es
einfach
spaß
viel
über
die
sprache
zu
lernen
und
freue
mich
,
wenn
mir
auch
jemand
außerhalb
der
schule
hilft
;)
11178343
Antworten ...
Hallow
.
DE
HU
EN
FR
RO
.
12.09.2005
Anzeigen
Hallo
!
wollte
mich
auch
mal
in
deinem
Forum
verewigen
!
:)
´
Du
bist
ja
ein
richtiges
Sprachentalent
!
Schön
,
dass
du
dich
immernoch
für
die
lateinische
Sprache
interessierst
,
denn
viele
empfinden
es
als
"
langweilig
".
Aber
gut
,
dass
du
das
gegenteil
beweist
!
LG
Hallow
8283947
Antworten ...
Gudrun Schrank
.
DE
EN
LA
FR
➤
Anzeigen
Hi
,
Hallow
,
Schönen
Dank
für
Deinen
Besuch
hier
.
Ich
war
auch
schon
bei
Dir
"
drüben
",
aber
mit
fiel
nichts
Sinnvolles
zum
Reinschreiben
ein
.
Ich
hole
es
bei
Gelegenheit
nach
:-)
Gudrun
.
8312803
Antworten ...
user_25668
08.09.2005
Verba
volant
...
Hallo
Gudrun
!
Fragen
möchte
ich
eigentlich
nichts
,
nur
vielleicht
ein
paar
Zeilen
in
Deinem
Forum
schreiben
.
Vielleicht
werden
die
Anderen
auch
den
Weg
hierher
finden
:-)
Liebe
Grüße
Mira
8132461
Antworten ...
Gudrun Schrank
.
DE
EN
LA
FR
➤
Anzeigen
Hallo
,
Mira
,
Herzlichen
Dank
für
Deine
Zeilen
.
Ich
hatte
ja
schon
eine
ganz
tolle
Anleitung
hier
drin
,
aber
das
Board
hat
sie
zerpfückt
.
Nun
warte
ich
erst
einmal
ab
,
bis
ich
sie
wieder
einstelle
.
Lieber
Gruß
,
Gudrun
.
8155337
Antworten ...
Gudrun Schrank
.
DE
EN
LA
FR
01.09.2005
Anzeigen
Legatus
a
Caesare
ad
oram
Britanniae
praemissus
imperatori
,
quae
ibi
viderat
,
nuntiavit
.
Ich
brauche
ein
finites
Verb
(
eins
mit
Personalendung
),
möglichst
im
Indikativ
,
damit
ich
den
Kern
-
oder
Hauptsatz
finde
.
quae
ibi
viderat
ist
eindeutig
Relativsatz
und
schön
kurz
,
kann
ich
erst
mal
beiseite
lassen
;
also
nuntiavit
- (
jemand
)
meldete
.
-
Wer
?
Ich
brauche
einen
Nominativ
Singular
.
legatus
und
praemissus
-
Ein
Gesandter
meldete
.
praemissus
gehört
dann
wohl
zu
legatus
;
darum
und
um
alles
,
was
dazwischen
steht
,
kümmere
ich
mich
später
.
Wen
oder
was
meldete
der
denn
?
Hab
ich
einen
Akkusativ
?
Habe
ich
nicht
.
Wem
meldet
er
denn
was
?
Dann
schaue
ich
mal
,
ob
ich
einen
Dativ
finde
.
imperatori
ist
gut
-
dem
Feldherrn
.
Nun
ist
der
Kernsatz
fertig
,
aber
irgendwie
unvollständig
.
Mal
sehen
,
was
der
quae
-
Satz
hergibt
.
Zuerst
das
Verb
:
viderat
- (
jemand
)
hatte
gesehen
.
Wer
denn
?
Kein
Nominativ
Singular
drin
,
also
einer
von
den
beiden
Typen
aus
dem
Hauptsatz
:
er
.
Wen
oder
was
hatte
er
gesehen
?
Wo
ist
mein
Akkusativ
?
quae
könnte
einer
sein
.
Könnte
auch
Nom
.
Sg
.
fem
.
sein
,
aber
eine
"
sie
"
kam
vorher
nicht
vor
,
das
scheidet
wohl
aus
,
weil
es
ja
sonst
Subjekt
wäre
.
Nom
.
Pl
.
f
.
findet
auch
keinen
Platz
in
dem
Sätzchen
.
Nun
bin
ich
bei
was
er
gesehen
hatte
.
(
Neutrum
Plural
steht
übrigens
,
weil
er
mehrere
Eindrücke
aufgenommen
hat
.
Ich
finde
das
bedeutend
logischer
als
unser
"
was
".)
ibi
=
dort
.
Damit
ist
der
Relativsatz
das
eben
gesuchte
Objekt
.
Aber
da
fehlt
noch
was
.
praemissus
-
vorausgeschickt
.
Aha
,
der
Gesandte
war
vorausgeschickt
worden
!
Und
wohin
?
ad
oram
-
an style='color:yellow'>an (
irgendeine
)
Küste
.
Ist
ja
spannend
!
Was
ist
denn
das
für
eine
Küste
?
Ein
Adjektiv
ist
nicht
da
,
dann
muss
ich
einen
Genitiv
haben
.
Da
isser
ja
!
Britanniae
-
Britanniens
.
Wäre
auch
ganz
interessant
zu
erfahren
,
von
wem
oder
von
wo
aus
der
arme
Kerl
dort
hingeschickt
wurde
.
Irgendwer
mit
a
/
ab
oder
etwas
mit
e
/
ex
dabei
?
-
Er
nu
wieder
...
a
Caesare
-
von
Caesar
.
Nun
ist
der
Satz
fertig
:
Ein
Gesandter
,
der
/
nachdem
er
von
Caesar
an
die
Küste
Britanniens
vorausgeschickt
worden
war
,
berichtete
dem
Feldherrn
,
was
er
dort
gesehen
hatte
.
7946893
Antworten ...