| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Stoß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
impulso m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stoß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
(Schübe) empujón mmaskulinum, (Schläge) golpe mmaskulinum, (mit Füßen) patada ffemininum, (Erdstöße) temblor mmaskulinum, (e-s Haufens) montón m | | Substantiv | |
|
Stoß m
(von Spielkarten) |
mazo m
(de naipes) | | Substantiv | |
|
technTechnik Schlag mmaskulinum; Stoß m |
percusión f | technTechnik | Substantiv | |
|
Stoß mmaskulinum, ugsumgangssprachlich Schubs m |
empujón m
(empellón) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich give me five! (wörtl.: stoß diese fünf!) |
¡ choca los cinco !; ¡ choca esos cinco ! | | Redewendung | |
|
Bescheid wissen |
saber por donde van los tiros, estar alguien de vuelta de todo | | | |
|
schriftlicher Bescheid |
notificación por escrito | | | |
|
Bescheid geben |
avisar | | Verb | |
|
Bescheid sagen |
avisar | | Verb | |
|
abschlägiger Bescheid |
notificación negativa | | | |
|
er/sie war so freundlich mir Bescheid zu sagen |
tuvo la amabilidad de avisarme | | | |
|
Stoß m |
empellón m | | Substantiv | |
|
Stoß m
(beim Billard) |
bolado m
(en el billar)
(in Zentralamerika) | | Substantiv | |
|
Stoß m |
tope m
(topetón) | | Substantiv | |
|
Stoß m |
golpe m | | Substantiv | |
|
Stoß m |
empuje m | | Substantiv | |
|
Stoß m |
mamporro m | | Substantiv | |
|
die anderen wissen schon Bescheid |
los demás ya están avisados | | | |
|
Stoß m |
sacudida f | | Substantiv | |
|
Stoß m |
impacto m | | Substantiv | |
|
Stoß m |
bote m | | Substantiv | |
|
Stoß m |
ugsumgangssprachlich tortazo m
(choque) | | Substantiv | |
|
Stoß m |
pechada f
(empujón) | | Substantiv | |
|
Stoß m |
catorrazo m
in Mexiko (Europäisches Spanisch: golpe) | | Substantiv | |
|
Bescheid wissen über... |
estar al corriente de... | | Redewendung | |
|
heftiger Stoß m |
trompada ffemininum, trompazo m
(golpe fuerte) | | Substantiv | |
|
heftiger Stoß m |
tantaratán mmaskulinum, tantarantán m
(golpe) | | Substantiv | |
|
über etwasetwas Bescheid wissen |
estar en la onda de algo figfigürlich ugsumgangssprachlich | figfigürlich | | |
|
Stoß mmaskulinum mit den Hörnern
(Stierkampfkunst) |
varetazo m
(paletazo) | | Substantiv | |
|
Stoß mmaskulinum mit den Hörnern |
cornada f
(golpe) | | Substantiv | |
|
Stoß mmaskulinum mit dem Kopf |
cabezada f
( con la cabeza) | | Substantiv | |
|
ich halte es für angebracht, ihm/ihr Bescheid zu sagen |
juzgo necesario avisarle | | | |
|
dem habe ich mal gründlich Bescheid gesagt [od. gegeben] |
le he dicho [o figfigürlich cantado] cuatro verdades | figfigürlich | Redewendung | |
|
Stoß mit dem Ellenbogen mmaskulinum, Ellenbogenstoß m |
codazo m | | Substantiv | |
|
Stoß mmaskulinum mit dem Knie, Kniestoß m |
rodillazo m
(dado con la rodilla) | | Substantiv | |
|
(mit Füßen) fester Stoß |
pelotazo m | | Substantiv | |
|
ich werde ihm mal ordentlich Bescheid (od. die Meinung) sagen |
le voy a decir cuatro cosas | | | |
|
ich weiß Bescheid |
figfigürlich conozco ese percal | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich weiss über alles Bescheid |
estoy al tanto de todo | | | |
|
Sagen sir mir bitte bescheid. |
Por favor, avíseme. | | | |
|
jetzt wissen Sie also Bescheid |
así que ya sabe | | | |
|
jmdm.jemandem Bescheid geben [od. sagen] |
dar el recado a alguien; ugsumgangssprachlich dar un toque a alguien | | | |
|
Bescheid wissen; wissen, wie die Sache läuft |
estar alguien de vuelta de todo | | Redewendung | |
|
Person, die viel gelesen hat und über viele Dinge Bescheid weiß = gebildet |
persona que ha leído mucho y sabe de muchas cosas = culto(-a) | | | |
|
wenn du etwasetwas brauchst, sag mir Bescheid |
avisame si necesitas algo | | | |
|
sag mir Bescheid, wenn du wieder da bist |
avísame cuando estés de vuelta | | | |
|
jeglicher Gefahr aus dem Weg gehen (wörtl.: nicht durch den Stoß des Esels sterben)
(ironisch) |
no morir de cornada de burro
(irónico) | | Redewendung | |
|
sich in etwasetwas auskennen; schon Bescheid wissen; figfigürlich nicht auf den Kopf gefallen sein (wörtl.: wissen, wieviel fünf sind) |
saber cuántas son cinco figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich - jmdn.jemanden nasführen (wörtl.: jmdm. das Haar nehmen)
(Synonyme: irreführen, täuschen, aufbinden, aufziehen, foppen, narren, verkohlen, veräppeln, äffen, einen Bären aufbinden) |
tomar el pelo a alguien | | Redewendung | |
|
ich weiß Bescheid! (wörtl.: ich kenne den Stoff) |
figfigürlich ¡ conozco el paño ! | figfigürlich | Redewendung | |
|
sag ihm/ihr Bescheid, damit er die Karten abholen geht |
avísale para que él vaya a recoger los billetes | | unbestimmt | |
|
wenn du fertig bist, sag mir bitte Bescheid |
cuando estes listo, avisame | | | |
|
ugsumgangssprachlich er ist ein Hasenfuß, er riskiert nicht das Geringste (wörtl.: er wird nicht durch den Stoß des Esels sterben) |
no morirá de cornada de burro | | Redewendung | |
|
Der Dumme weiß im eigenen Haus besser Bescheid als der Kluge im fremden. In eigenen Dingen kennt man sich selbst am besten aus. |
Más sabe el loco [o el necio] en su casa que el cuerdo en la ajena. Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena. | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem (ordentlich od. gehörig) die Meinung sagen; jmdm.jemandem gehörig Bescheid sagen |
echar a alguien con los ochos y los nueves | | Redewendung | |
|
wenn ich etwasetwas [od. irgendetwas] weiß, sage ich dir Bescheid |
cuando sepa algo, te aviso | | | |
|
jmdm.jemandem ordentlich (od. gründlich) Bescheid sagen (od. stoßen) |
cantarle las cuarenta a alguien | | Redewendung | |
|
ich sage [od. gebe] dir Bescheid, damit du die Karten rechtzeitig kaufen kannst |
te aviso para que puedas comprar las entradas a tiempo | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 20:31:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |