Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. die Senioren m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tercera edad f
Substantiv
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
er/sie zerfloss in Tränen
se le arrasaron los ojos de lágrimas
die Vaterschaft leugnen
desconocer la paternidad
die Investoren anlocken
atraer a los inversores
die öffentliche Hand
el sector público
die Schlagzeilen beherrschen
ocupar los titulares
die Brillengläser anpassen
graduar la vista
die größten Städte
las ciudades más grandes
die berühmten Leute
los famosos m, pl maskulinum, plural
die beste Note
la mejor nota
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
die Tür zuschlagen
cerrar la puerta de golpe
die Gesetze beachten
ser respetuoso con las leyes
wirf sie weg! (die Zeitungen)
¡ tíralos ! (los periódicos)
die geringste Ahnung
la menor idea
Weg m
vía f
Substantiv
in Tränen zerfließen
llorar a lágrima viva
Tränen vergießen
llorar Verb
Die Ärmsten!
¡ Pobrecitos !
für die
por la
die Verhandlungspartner pl
las partes negociadoras Substantiv
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores f, pl
Substantiv
schmaler Weg m
coladero m
(camino)
Substantiv
mir tränen die Augen
me lloran los ojos
das Geld ist weg (wörtl.: das Geld ist verflogen)
el dinero ha volado Redewendung
der Weg ist mit Hindernissen gepflastert
el camino está erizado de obstáculos
die Aufmerksamkeit erhöhen
aguzar la atención
die verkehrte Welt
el mundo al revés
die lebensunfähige Frühgeburt
la criatura abortiva
die Konkurrenz verdrängen
eliminar a la competencia
die Korrespondenz führen
llevar la correspondencia
die Besprechung vertagen
dilatar la reunión
die Schleppe tragen
llevar la cola
die (gewöhnliche) Sackbrasse f
pargo m
Substantiv
die Sinne schärfen
aguzar los sentidos
die glückliche Gewinnerin
la afortunada ganadora
die Geduld verlieren
impacientarse
lauf nicht (weg)! (verneinter Imperativ)
¡ no corras ! (imperativo negativo)
die Muskeln trainieren
ejercitar los músculos
die hintere Reihe
la última fila
Scher dich weg!
vulg vulgär ¡ vete a mierda ! vulg vulgär Redewendung
die Macht ergreifen
tomar el poder
die Burgundische Pforte Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die vorliegende Diplomarbeit
la presente tesina
die betrügerische Absicht
la intención fraudulenta
die grobe Fahrlässigkeit
la imprudencia temeraria
die Ursache haben
tener fuente
die Kosten verteilen
dividir / distribuir / repartir / wirts Wirtschaft , finan Finanz prorratear los gastos finan Finanz , wirts Wirtschaft
die psychomotorische Erregung
la agitación psicomotora
die Anordnungen befolgen
allanarse a las órdenes
die Kehle zuschnüren
hacer un nudo en la garganta
die Pferde anspannen
poner el tiro a los caballos
die kirchliche Trauung
el matrimonio por la iglesia
die Konsequenzen ziehen
sacar las consecuencias
die Erfindung mitteilen
comunicar la invención
die sexuellen Beziehungen
las relaciones sexuales
die Wirtschaft ankurbeln
relanzar la economía Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 22:05:36 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 15