Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Türkisch | Farsi [-] | (dili de göster CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. |
| test
| test | | Ruzetun bekheyr |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Halet chetore? Khubam. |
| Das müsste aber so sein. | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | |
| Guten Morgen. | | | | Sobh bekheyr. |
| Guten Abend. | | | | Asr bekheyr. |
| Danke. | | | | Mersi |
| Dankeschön. | | | | Kheyli mamnun |
| Nichts zu danken. | | | | Ghabele Shoma ra nadare |
| Frohe Weihnachten! | | | | |
| Gute Nacht. | | | | Shab bekheyr |
| Bis bald. | | | | |
| Bis gleich. | | | | Ta baad. |
| Zum Wohl! | | | | Salamati |
| Entschuldigung! | | | | Bebakhshid! |
| Das macht nichts. | | | | |
| Guten Appetit! | | | | Nushe jan! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | |
| Hallo! | | | | Salam! |
| Wie geht's? | | | | chetori? |
| Vielen Dank. | | | | ba Tashakkore ziyad |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | Sale now mobarak! |
| Danke, gleichfalls. | | | | mamnun, va hamchenin. |
| Frohe Ostern! | | | | |
| Glückwunsch! | | | | |
| Herzlich willkommen | | | | Khosh amadid |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | To bache dari? Shoma bache darid? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | |