pauker.at

Spanisch Alem schoss auf einen Hasen

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
einen Blick werfen auf echar una vista a
auf einen Schlag en una espabilada
(in Kolumbien)
fig auf einen Streich de [o en] una tiradafig
(auf) einen Baum hinaufklettern encaramarse a un árbol
einen Arzt aufsuchen acudir al médico
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
einen Fluss durchschwimmen atravesar un río nadando
auf jeden Fall de todas formas
einen Entschluss fassen tomar partido (a favor de)
einen Verlust erleiden experimentar una pérdida
einen Plan unterstützen prestar apoyo a un plan
ich stehe auf me pongo de pie
einen Vorschlag ablehnen rechazar una propuesta
einen Hafen ansteuern tomar rumbo a un puerto
hör auf mich toma mi parecer
einen Roman verfilmen adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
einen Befehl ausführen ejecutar / cumplir una orden
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
einen Kreis bilden hacer una rueda
einen Schlag versetzen descargar un golpe sobre ...
einen Autounfall bauen pegarse un tortazo en el coche
auf sobrePräposition
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
einen krummen Rücken haben ser cargado de espaldas
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
einen akademischen Grad erwerben titularse
auf das Wohl von ... a la salud de ...
einen gewichtigen Grund haben tener una razón de peso
einen glücklichen Eindruck machen tener un semblante alegre
fig einen Rückzieher machen echarse atrásfig
einen vollen Terminkalender haben tener una agenda apretada
auf Anfrage sobre consulta
auf Kommando al dar la orden
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
auf Umwegen ugs por carambola
auf Anfrage a pedido
auf Raten a plazos
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
Mund auf abre la boca
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
einsperren, in einen Käfig sperren enjaular
einen Schluck nehmen atizarse un trago
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
sich beschränken (auf) reducirse (a), limitarse (a)
einen Fehltritt tun dar un paso en falso
einen Schreck einjagen dar un susto
einen Teppich knüpfen hacer una alfombra de nudos
einen Rüstungsstopp fordern exigir una tregua de armamentos
einen Rundgang machen recorrerVerb
auf Vorbehalte stoßen tropezar con cortapisas
Rente auf Lebenszeit censo m de vida
finan auf Lebenszeit
(auch: Verwaltungssprache)
adj vitalicio (-a)finanAdjektiv
Rente auf Lebenszeit censo m vitalicioSubstantiv
Resultado sin garantía Generiert am 12.11.2024 16:45:43
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken