auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Diccionario
Foros
Entrenador de vocabulario
+
Login
/
Registrar
Diccionario
Buscar
.. Index
Salón de la fama
Verbos
Adjektive
Foros
Qu
Foro de traducciones
Textos bilingües
Plaza Mayor
Lecciones
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Alem ließ ruhen
traduce
Compress
filtrar
Página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Categoría
Tipo
der
Regen
ließ
nach
cedió
la
lluvia
er
ließ
seine
Freundin
sitzen
dejó
plantada
a
su
novia
Lies
den
Text!
¡
Lee
el
texto
!
ruhen
(Verantwortung)
recaer
(auf
->
sobre)
Verb
ruhen
(Arbeit)
estar
suspendido
Verb
ruhen
(auf)
(Blicke)
estar
fijado
(en)
Ruhen
n
reposo
m
Substantiv
ruhen
(ausruhen auf)
descansar
(en)
Verb
ruhen
descansar
Verb
archi
Architektur
ruhen
(auf)
apoyar
(sobre)
archi
Architektur
Verb
ruhen
(Verkehr)
estar
paralizado
Verk
Verkehrsmittel
ruhen
reposar
Verb
ruhen
dormir
(reposar)
Verb
ruhen
(Angelegenheit)
quedar
postergado
Verb
ruhen
(sich
stützen)
apoyarse
(auf
->
en)
Verb
er/sie
ließ
sich
auf
ein
seltsames
Geschäft
ein
se
embarcó
en
un
extraño
negocio
er/sie
ließ
sich
von
einem
Anwalt
beraten
se
dejó
aconsejar
por
un
abogado
Er/Sie
verschwand
und
ließ
mich
einfach
stehen.
Desapareció
y
me
dejó
plantado.
archi
Architektur
ruhen
(auf)
cargar
(en/sobre)
archi
Architektur
Verb
(Angelegenheiten)
ruhen
quedar
postergado
er/sie
ließ
seine/ihre
ganze
Wut
an
ihm
aus
se
cebó
en
él
sie
saß
in
einem
Schaukelstuhl,
den
sie
leicht
schaukeln
ließ
estaba
sentada
en
un
balancín
que
hacía
oscilar
ligeramente
unbestimmt
er/sie
ließ
das
Geld
unauffällig
in
meine
Tasche
gleiten
deslizó
el
dinero
en
mi
bolsillo
liegen;
(begragen
sein)
ruhen;
schlafen;
sich
befinden
yacer
das
neue
Boot
vom
Stapel
laufen
lassen
irreg.
... lassen
ließ ...
(hat) gelassen
botar
la
barca
nueva
al
agua
botar
botó
botado
Verb
die
Waffen
ruhen
hay
tregua
er/sie
ließ
seinen/ihren
Gefühlen
freien
Lauf
dio
rienda
suelta
a
sus
emociones
er
wollte
sich
aufspielen
und
ließ
uns
nicht
hinein
se
puso
chulo
y
no
nos
dejó
entrar
unbestimmt
er
ließ
sein
Einverständnis
durchblicken
dejó
entrever
que
estaba
de
acuerdo
unbestimmt
diese
Nachricht
ließ
alle
aufhorchen
esta
noticia
les
llamó
la
atención
a
todos
ich
ließ
mir
nichts
anmerken
procuré
que
no
se
me
notase
nada
die
Kälte
ließ
meine
Finger
erstarren
el
frío
me
entorpecía
los
dedos
die
Regierung
ließ
die
Sicherheitskräfte
mobil
machen
el
gobierno
puso
las
fuerzas
de
seguridad
en
pie
de
guerra
ich
ließ
mich
darauf
nicht
festnageln
yo
no
me
quise
comprometer
con
eso
der
Luftstrom
ließ
die
Lampe
schwingen
la
corriente
de
aire
hacía
oscilar
la
lámpara
unbestimmt
nachmittags
ruhen
sie
(sich)
aus
por
la
tarde
descansan
lies
mir
ein
Gedicht
vor
léeme
una
poesía
der
Alkohol
ließ
ihn
seine
Jugendtraumen
vergessen
la
bebida
le
hacía
olvidar
sus
fantasmas
de
juventud
die
Kälte
ließ
mich
schauern
[od.
schaudern]
el
frío
me
estremeció
Meine
eigene
Familie
ließ
mich
im
Stich.
Mi
misma
familia
me
abondonó.
der
Nebel
ließ
die
Umrisse
der
Kirche
verschwimmen
la
niebla
difuminaba
la
silueta
de
la
iglesia
unbestimmt
er
ließ
ihn
sogleich
(zur
Tür)
hinausbefördern
mandó
que
lo
sacaran
inmediatamente
(de
allí)
unbestimmt
ich
ließ
ihn/sie
machen
was
er
wollte
Le
dejo
hacer
lo
que
quería
die
Tür
ließ
sich
leicht
öffnen
la
puerta
se
abrió
fácilmente
ihr
nonchalantes
Lächeln
ließ
ihn
seinen
Ärger
vergessen
su
risa
natural
le
hizo
olvidar
su
enfado
das
neue
Düngemittel
ließ
die
Pflanzen
wieder
aufleben
el
nuevo
abono
hizo
revivir
las
plantas
er/sie
ließ
sich
herab,
uns
zu
helfen
se
rebajó
a
ayudarnos
unbestimmt
der
Rock
ließ
sie
schlanker
aussehen
la
falda
disimulaba
su
barriga
wenn
du
kannst
lies
das
Buch
si
puedes
lee
ese
libro
ich
werde
nicht
eher
ruhen,
bis
...
no
descansaré
antes
de
que
...
+subjunt.
er/sie
möge
in
Frieden
ruhen!
¡que
descanse
en
paz!
er/sie
ließ
ihn/sie
mit
einem
klaren
Nein
abblitzen
le
chapó
un
no
como
una
casa
Redewendung
er/sie
ließ
sich
ganz
dumm
hereinlegen
se
dejó
engañar
tontamente
unbestimmt
er/sie
ließ
die
Bemerkung
fallen,
um
ihm/sie
zu
kränken
soltó
el
comentario
para
darle
en
las
narices
Redewendung
der
neue
Lehrer
ließ
die
Klasse
erst
einmal
stramm
stehen
el
nuevo
maestro
puso
firmes
a
todos
los
de
la
clase
unbestimmt
er/sie
ließ
sich
nicht
dazu
herab,
uns
zu
antworten
no
se
dignó
respondernos
er/sie
ließ
einige
Anspielungen
in
seine/ihre
Rede
einfließen
deslizó
algunas
alusiones
en
su
discurso
er/sie
ließ
es
kochen,
bis
die
Flüssigkeit
verdampft
war
lo
dejó
hervir
hasta
que
el
líquido
sumió
er/sie
ließ
sich
an
einem
Seil
die
Mauer
herab
se
descolgó
por
el
muro
a
través
de
una
cuerda
unbestimmt
Resultado sin garantía Generiert am 16.11.2024 14:04:49
Nueva entrada
Comprobar entradas
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X