pauker.at

Spanisch Alem dá n-admhaíteá

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Kalkül
m

n od. m.
cómputo
m
Substantiv
Dekl. Kalkül
m

n od. m.

(Überlegung)
cálculo
m
Substantiv
Dekl. Herz
n

(vom Kohl, Salat)
cogollo
m

(de col, lechuga)
Substantiv
Dekl. culin, gastr Lebkuchenherz
n
corazón m de pan de jengibreculin, gastrSubstantiv
Dekl. culin, gastr Lebkuchenherz
n
corazón m de pan de especiasculin, gastrSubstantiv
Dekl. Herz
n
corazón
m
Substantiv
Dekl. Herz
n
buche
m

(lo más íntimo)
Substantiv
Dekl. Lakritz
(m/n)

(regional für: Nascherei)
regaliz
m

(golosina)
Substantiv
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
er/sie wird beim Reden ganz verlegen le da vergüenza al hablar
es ist mir peinlich, dass er/sie zuschaut me da bochorno que esté mirando
da hast du dich selbst überlistet te has pasado de listo
diese Tür führt in den Garten esta puerta da paso al jardín
da wäre ich mir nicht so sicher! ¡no te fíes!
du weißt, ich bin allzeit für dich da sabes que me tienes a tu disposición en cualquier momentounbestimmt
ugs da hast du dich zu früh gefreut te has alegrado antes de tiempo
es ist kein Mensch [od. ugs Aas] da no hay bicho viviente
adv da adv pues
("pues" wird u.a. als Bindewort verwendet)
Adverb
Platz da ¡ cancha !
(Redewendung in Lateinamerika)
Redewendung
Dekl. Wirrwarr
m

m/n/f
fárrago
m
Substantiv
Dekl. Katapult
n

m/n
mandrón
m

(catapulta)
Substantiv
Dekl. Katapult
n

n/m
trabuco
m

(catapulta)
Substantiv
Schatten spendend, adj schattenspendend que da sombraAdjektiv
das ist doch piepegal! ¡qué más da!Redewendung
ich schäme mich me da vergüenza
ugs da rüber! ¡(por) allí enfrente!
Ist doch egal! ¡Qué más da!
dafüt da sein estar para eso
man hört es gern da gusto oirlo
du kannst Dich ja mal melden da señales de vidaRedewendung
ich war zuerst da yo llegué primero
er/sie/es geht mir gegen den Strich me da cien patadas
Da stimmt was nicht Hay algo que no funciona
da war was los!
(beim Fest)
¡ menudo sarao se armó allí !
(de friesta)
er ist nie da no esta nunca
ich bin da zwiegespalten estoy indeciso sobre este asuntounbestimmt
da kenne ich nichts! ¡ me da lo mismo !Redewendung
Distributionscenter n
n
centro de distribuciónSubstantiv
ich war noch nie da no he estado nunca
da muss eine Verwechslung vorliegen debe ser un error
ich war die ganze Woche da estuve alli toda la semana
er hält an seiner Meinung fest no da su brazo a torcer
Ist da Knoblauch dran [od. drin]? ¿ lleva ajo ?
dagegen bin ich allergisch esto me da [o produce] alergia
diese Angelegenheit macht mir zu schaffen fig ese asunto me da batería
(Wendung in Mexiko)
figRedewendung
Da bin ich nicht so sicher. Yo esto no lo veo.
da hört sich doch alles auf Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
da hört sich der Spaß auf Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
Wer zuerst gibt, gibt doppelt. El que primero da, da dos veces.
er/sie/es gibt 3.EZ da
was redest du da für einen Scheiß? ¿ qué puñetas estás diciendo ?
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. Wo gehobelt wird, fallen auch Späne.
(Sprichwort)
No se puede hacer una tortilla sin romper (los) huevos.
(refrán, proverbio)
Spr
von dieser Salami wird mir ganz übel este salchichón me da ganas de vomitar
Mensch, schau mal, was du da machst! ¡ pero mira lo que estás haciendo !
Gibt es Orangensaft? Ist O-Saft da? ¿ hay zumo/jugo de naranja ?
da läuft es einem geradezu kalt den Rücken herunter da mismamente escalofríos
da ist eine Fliege in deiner Suppe hay una mosca en tu sopa
wurde ihnen pl da nicht übel?
(vom Essen)
¿ y no se ahitaron ?
(de la comida)
da habe ich auch noch ein Wörtchen mitzureden en este asunto yo también tengo vozunbestimmt
Resultado sin garantía Generiert am 29.09.2024 4:56:21
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken