pauker.at

Spanisch Alem Aufgabe, Funktion

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Aufgabe
f

(Postwesen)
envío
m
Substantiv
wirts Aufgabe
f
cese
m
wirtsSubstantiv
wirts Aufgabe
f
liquidación
f
wirtsSubstantiv
Funktion
f

(einer Maschine)
funcionamiento
m
Substantiv
Funktion
f

(Ausübung eines Amtes)
función
f
Substantiv
Funktion
f

(Ämter, Aufgaben)
cargo
m
Substantiv
Aufgabe
f

(Arbeit)
tarea
f

(trabajo)
Substantiv
Funktion
f
oficio
m
Substantiv
Aufgabe
f

(von Gepäck)
facturación
f
Substantiv
Aufgabe
f

(z.B. Verlassen des Elternhauses)
claudicación
f

(p.ej. abandono del hogar)
Substantiv
Aufgabe
f
función
f
Substantiv
Aufgabe
f

(eines Unternehmens, einer Idee)
abandono
m

(de una empresa, una idea)
Substantiv
vordringliche Aufgabe tarea primordial
lästige Aufgabe tarea pesada (oder fatigosa)
math Funktion
f
función
f
mathSubstantiv
ausübende Funktion función ejecutiva
biolo Funktion
f
función
f
biolo, mathSubstantiv
(eines Organes) seine Funktion wieder aufnehmen desinhibirse
Resignation f, Aufgabe
f
resignación
f
Substantiv
infor Scan-Funktion
f
función f de escánerinforSubstantiv
eine Aufgabe übernehmen aceptar una tarea, asumir una función
etwas außer Funktion setzen dejar algo fuera de funcionamiento
in Betrieb [od. Funktion] adj operativo (-a)
(en funcionamiento)
Adjektiv
( auch: techn infor ) Funktion
f

(Zweck, Leistungsmerkmal)
función
f
infor, technSubstantiv
(Maschinen) in Funktion treten ponerse en funcionamiento
eine Funktion haben / ausüben tener / ejercer un cargo
einer Aufgabe ledig sein estar libre de un trabajo
ich habe die Aufgabe me cabe la tarea
fig, fam schwierige Aufgabe
f
papeleta
f
figSubstantiv
in eine Aufgabe hineinwachsen hacerse a una tarea
wegen Aufgabe des Geschäfts por cese del negocio
Beschäftigung f, (tägl.) Aufgabe
f
el quehacer
m
Substantiv
er scheint mir der für die Aufgabe taugliche Mann zu sein me parece que es el hombre idóneo para esa tarea
hat dieser Schalter irgendeine Funktion? ¿ tiene esta ventanilla alguna función ?
sich an eine Aufgabe heranwagen atreverse a acometer una tareaunbestimmt
die Aufgabe geht nicht auf el ejercicio no sale
jmdm. eine Aufgabe übertragen atribuir a alguien una tareaunbestimmt
jmdm. eine Aufgabe aufbrummen encajar una tarea a alguien
Auftrag m; Aufgabe f; Pflicht
f
cometido
m
Substantiv
jmdm. eine Aufgabe übertragen encargar a alguien una tarea
eine schwierige [od. gefährliche] Aufgabe übernehmen ponerle el cascabel al gato figfigRedewendung
Frage f; Problem n; Schwierigkeit f; Aufgabe
f
problema
m

das Substantiv "el problema" ist maskulin - wie viele andere Wörter im Spanischen, die mit "ema" enden (z.B. poema, sistema, esquema, lema, tema, eczema, edema, enema, emblema, dilema, teorema, grafema). Es gibt aber auch feminine Substantive, die mit "ema" enden, z.B. la flema.
Substantiv
Arbeiter für eine bestimmte Aufgabe (fachmännisch) ausbilden especializar a unos trabajadores para una determinada tareaunbestimmt
er/sie ist für diese Aufgabe unbrauchbar no vale para esa tarea
es ist nicht meine Aufgabe zu (inf.) no es asunto mío (inf.)
Maria und ihre Kollegin haben eine äußerst langweilige Aufgabe María y su colega tienen una tarea muy tediosa
techn der Kolben hat die Funktion, das Gemisch zu verdichten el pistón es el elemento comprimente de la mezclatechnunbestimmt
die Aufgabe eines jeden Journalisten ist es, die Wahrheit zu verkünden la misión de cualquier periodista es proclamar la verdad
es ist meine Aufgabe, jeden Morgen den Hof zu kehren me toca barrer el patio todas los mañanas
er/sie steht vor einer ganz schön schwierigen Aufgabe fig menuda papeleta le ha tocadofigRedewendung
er/sie hatte das Bestreben, die Aufgabe schnell zu erfüllen se empeñaba en realizar la tarea lo más rápido posibleunbestimmt
in allen Sekten gibt es Leute, deren Aufgabe es ist, neue Mitglieder zu werben en todas las sectas hay captadores de nuevos miembrosunbestimmt
eine Aufgabe, die etwas komplizierter ist als das, was normalerweise passiert una tarea más complicada de lo normal
infor beachten Sie im nachfolgenden Beispiel, wie der Rückgabewert der Funktion dir::read() überprüft wird por favor note la forma en que el valor de retorno de dir::read() es chequeado en el siguiente ejemploinfor
sich einer sehr unangenehmen Aufgabe entledigen, Verantwortung (für eine unangenehmen Aufgabe) von sich weisen (wörtl.: den Toten von oben ablegen) quitarse el muerto de encimaRedewendung
der Situation gewachsen sein; einer Aufgabe gewachsen sein; seinen Mann stellen; geeignet sein; milit tauglich sein; die notwendigen Voraussetzungen erfüllen dar alguien la tallamilitRedewendung
die Universität sollte auf dem Alten und Fremden beharren. Wenn sie auf dem Eigenen und Zeitgenössischen beharrt, ist die Universität nutzlos, weil sie nur eine Funktion erweitert, die bereits die Presse erfüllt
(Zitat von Jorge Luis Borges (1899-1986),

argentinischer Schriftsteller und Dichter)
la Universidad debiera insistirnos en lo antiguo y en lo ajeno. Si insiste en lo propio y lo contemporáneo, la Universidad es inútil, porque está ampliando una función que ya cumple la prensa
(cita de Jorge Luis Borges,

escritor y poeta argentino)
Dekl. Aufgabe
(schwere Arbeit)
tarea
f

(faena)
Substantiv
Dekl. Aufgabe
f
ejercicio
m

(prueba)
Substantiv
Resultado sin garantía Generiert am 17.11.2024 9:01:55
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken