| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maulero mmaskulinum, -a f
(embustero) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
reportero mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
repórter mmaskulinum f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maula mmaskulinum f
(tramposo) | | Substantiv | |
|
Dekl. Barkeeper(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
barman mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schwätzer(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
charlatán mmaskulinum, charlatana f | | Substantiv | |
|
Dekl. Goldgräber(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
buscador mmaskulinum, -a ffemininum de oro | | Substantiv | |
|
Dekl. Mieter(in) mmaskulinum ( ffemininum )
(einer Wohnung) |
inquilino mmaskulinum, -a f
(de un departamento/piso) | | Substantiv | |
|
Dekl. Brand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
incendio m | | Substantiv | |
|
in Vergessenheit geraten |
caer en (el) olvido | | | |
|
Dekl. Pier m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
auch die Pier ist korr. |
espigón m | | Substantiv | |
|
in Wut geraten |
entrar en cólera | | | |
|
in unserer Küche |
en nuestra cocina | | | |
|
in regierungsnahen Kreisen |
en círculos afines al gobierno | | | |
|
in manchen Gegenden |
en ciertas zonas | | | |
|
wie ist es passiert? |
¿ como ha ocurrido ? | | | |
|
das ist die Band |
esta es la orquesta | | | |
|
Ist es ein Dorf? |
¿Es un pueblo? | | | |
|
dieser Pass ist abgelaufen |
este pasaporte está caducado | | | |
|
der Reis ist zerkocht |
se ha pasado el arroz | | | |
|
Latein ist meine Stärke |
piso fuerte en latín | | | |
|
mir ist ganz schwindlig |
la cabeza me da vueltas | | | |
|
wie ist der Straßenzustand? |
¿Qué tal están las carreteras? | | | |
|
in Flattersatz
(Typografie)
|
no alineado | | | |
|
in flagranti |
in fraganti | | Adjektiv | |
|
in Wirklichkeit |
en realidad, realmente, en efecto | | | |
|
in Geschmacksfragen |
en cuestiones de gusto | | | |
|
in memoriam
(gehoben, literarisch) |
in memóriam | | | |
|
in Ruhe |
con tiempo | | | |
|
in Lebensgröße |
a tamaño natural | | | |
|
in Verwesung |
en estado de descomposición | | | |
|
in Kleinbuchstaben |
en minúsculas | | | |
|
in Kürze |
en breve | | | |
|
"in" sein |
estar de moda | | | |
|
in Herrenbegleitung |
en compañía masculina | | | |
|
in Windeseile |
en un soplo | | | |
|
in etwa |
sobre | | Präposition | |
|
in vitro m |
in vitro m | | Substantiv | |
|
in Massen |
advAdverb masivamente | | Adverb | |
|
liegen in |
estar enclavado,-a en | | | |
|
in Blüte |
en flor | | | |
|
hineinlassen (in) |
dejar entrar (a/en) | | | |
|
medizMedizin im Sterben liegend, in extremis |
in extremis | medizMedizin | | |
|
in Buchstaben |
en letras | | | |
|
das Buch ist soeben erschienen |
el libro acaba de publicarse | | | |
|
mein Sohn ist ein Tunichtgut |
mi hijo es un trasto | | | |
|
den Brand mmaskulinum ersticken / löschen |
sofocar el incendio | | | |
|
der Berg ist aufgeforstet worden |
han plantado el monte | | | |
|
die Uhr ist stehen geblieben |
el reloj se ha parado | | | |
|
die Produktion ist ins Stocken geraten |
la producción se ha estacionado | | | |
|
in Auftrag geben |
dar una orden, ordenar | | | |
|
in Verruf geraten |
caer en descrédito | | | |
|
samstags ist Markttag |
hay mercado los sábados | | | |
|
Weltmeister(in) ( ffemininum ) |
campeón mmaskulinum, campeona ffemininum del mundo | | Substantiv | |
|
in Stimmung geraten |
animarse | | | |
|
in Anbetracht von |
en vista de | | | |
|
mein Name ist |
mi nombre es | | | |
|
es ist sonnig |
está soleado | meteoMeteorologie | | |
|
in seiner Telefonnummer |
en su número de teléfono | | | |
Resultado sin garantía Generiert am 16.11.2024 11:05:21 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 29 |