Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Categoría Tipo
Dekl. Ohren n, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
orejas f, pl
Substantiv
Dekl. Ohr n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(inneres)
oído m
Substantiv
ugs umgangssprachlich fig figürlich die Ohren steifhalten Erläuterung/Bedeutung: Sei tapfer! Lass es dir gut gehen! Nicht den Mut verlieren! Stammt aus dem Tierreich, da einige Tiere die Ohren spitzen, wenn sie wach sind und hängen lassen, wenn sie erschöpft sind.
no desanimarse fig figürlich Redewendung
schreib's dir hinter die Ohren
métetelo en la cabeza
mir klingen die Ohren
me zumban [o me suenan] los oídos
halt die Ohren steif!
¡no agaches las orejas!
Vorsicht, diese Wände haben Ohren!
¡ cuidado, que estas paredes oyen ! Redewendung
Ohren abschneiden
desorejar
abstehende Ohren (Ohren, die deutlich nach außen abstehen.)
orejas prominentes (orejas que sobresalen marcadamente hacia el exterior.)
abstehende Ohren (Ohren, die deutlich nach außen abstehen.)
grandes orejas (orejas que sobresalen marcadamente hacia el exterior.)
adj Adjektiv Ohren-
adj Adjektiv auricular Adjektiv
es braust mir in den Ohren
me zumban [o me suenan] los oídos
der hat es faustdick hinter den Ohren
menudo pez está hecho Redewendung
große Ohren haben
ser orejón m maskulinum , ser orejona f
Substantiv
fig figürlich die Ohren spitzen
aguzar el oído fig figürlich
mit großen Ohren
adj Adjektiv orejón m maskulinum , orejona f femininum Adjektiv
fig figürlich die Ohren spitzen
aguzar las orejas fig figürlich
fig figürlich die Ohren spitzen
fig figürlich estar con las antenas puestas fig figürlich
fig figürlich ugs umgangssprachlich es faustdick hinter den Ohren haben
tener más conchas que un galápago fig figürlich Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich es faustdick hinter den Ohren haben
ser más listo que hambre, tener muchas conchas, ser mentiroso de tomo y lomo fig figürlich Redewendung
in den Ohren wehtun
lastimar los oídos
sich die Ohren reinigen
escarbarse las orejas
fig figürlich er ist noch nicht trocken hinter den Ohren
fig figürlich está recién salido del cascarón fig figürlich Redewendung
Berge haben Augen, Wände haben Ohren.
Montes ven, paredes oyen.
die Ohren vor etwas etwas verschließen
cerrar los oídos a algo
jmdm. jemandem zu Ohren kommen Information
llegar a oídos de alguien
mediz Medizin ungleiches Hörvermögen auf beiden Ohren
adj Adjektiv dicótico (-a) mediz Medizin Adjektiv
Klingeln n neutrum in den Ohren
zumbido m maskulinum en los oídos
jmdm. jemandem die Ohren durchblasen
limpiar a alguien los oídos (soplando dentro)
nicht für prüde Ohren geeignet
subido de tono Redewendung
bis über beide Ohren verliebt sein
estar perdidamente enamorado unbestimmt
bis über beide Ohren verliebt sein
estar enamorado hasta la médula
sich über beide Ohren verlieben (in)
amartelarse (de)
es faustdick hinter den Ohren haben (Person)
tener muchos entresijos (persona)
Redewendung
bis über beide Ohren verliebt sein
estar derretido (de amor) unbestimmt
ugs umgangssprachlich sich die Nacht um die Ohren schlagen
trasnochar Verb
bis über beide Ohren verliebt sein
estar enamorado hasta los tuétanos unbestimmt
ich bin hoch verschuldet, fig figürlich ugs umgangssprachlich ich stecke bis über die Ohren in Schulden
estoy agobiado de deudas fig figürlich Redewendung
er/sie zog die Mütze über die Ohren
se ajustó la gorra
mediz Medizin Hals-Nasen-Ohren-Klinik f femininum , HNO-Klinik f
clínica f femininum otorrinolaringológica mediz Medizin Substantiv
fig figürlich das ist Musik in meinen Ohren
fig figürlich me suena a música celestial fig figürlich Redewendung
fig figürlich - jmdm. jemandem in den Ohren liegen
ladrar a alguien al oído fig figürlich Redewendung
Wer Ohren hat zu hören, der höre [Neues Testament]
El que tenga oídos para oír, que escuche.
fig figürlich mit hängendem Kopf (wörtl.: mit hängenden Ohren)
con las orejas gachas fig figürlich Redewendung
fig figürlich ugs umgangssprachlich was weißt du denn schon, du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren
qué vas a saber tú, si eres un baboso fig figürlich Redewendung
jmdm. jemandem das Fell über die Ohren ziehen
engañar a alguien
noch feucht hinter den Ohren sein (wörtl.: grün sein) (unschuldig sein)
fig figürlich estar verde fig figürlich Redewendung
( ugs umgangssprachlich viel Arbeit haben ) ich habe viel um die Ohren
ugs umgangssprachlich tengo mucho curre unbestimmt
Hals-Nasen-Ohren-Arzt m maskulinum , Hals-Nasen-Ohren-Ärztin f femininum , * HNO-Arzt m maskulinum , * HNO-Ärztin f
( * Abkürzung)
otorrinolaringólogo m maskulinum , otorrinolaringóloga f
Substantiv
ich höre immer noch die Angstschreie in meinen Ohren
los gritos de angustia resuenan todavía en mis oídos unbestimmt
ugs umgangssprachlich - jmdm. jemandem die Ohren voll labern
soltar el rollo a alguien Redewendung
ugs umgangssprachlich bis über beide Ohren verliebt sein
estar rendidamente enamorado
fig figürlich ugs umgangssprachlich der hat es faustdick hinter den Ohren
ése las mata callando fig figürlich Redewendung
wenn die Eselin die Ohren schüttelt, gibt es sicher Regen (span. Sprichwort)
si las orejas sacude la burra, lluvia segura (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
diese Musik ist nicht zum Aushalten (wörtl.: diese Musik stört meine Ohren)
esta música me aporrea los oídos (por ser mala)
unbestimmt
fig figürlich - jmdm. jemandem das Fell [od. die Haut] über die Ohren ziehen
desollar a alguien vivo fig figürlich Redewendung
ugs umgangssprachlich du hast wohl Watte in den Ohren (wörtl.: bist du taub?)
¿ estás sordo ? Redewendung
keine Antwort geben; ugs umgangssprachlich keine Antwort ist auch eine Antwort; fig figürlich auf taube Ohren stoßen
dar la callada por respuesta fig figürlich Redewendung
fig figürlich ich bin schon trocken hinter den Ohren
¡ ya tengo colmillo ! (in Mexiko)
fig figürlich Redewendung Resultado sin garantía Generiert am 09.03.2025 16:16:12 Nueva entrada Comprobar entradas Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2