Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Spanisch | Portugiesisch [-] | Letzebuergisch [-] | Singhalesisch [-] | Niederländisch [-] | Kurdisch [-] | Kroatisch [-] | Slowakisch [-] | Esperanto [-] | (Muestra también el idioma CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | buenos dias | | bom dia | | | | |
| goeden dag
| goeie dag | | Roj baş | | Dobar dan | | Dobrý deň. | | Bonan tagon. |
| Wie geht es dir? Gut. | | ¿Cómo estás? Bien. | | | | Wéi geet et dir? Gudd. | | | | | | Tu çawani? Başim. | | Kako si. Dobro! | | Ako sa máš? Dobre. | | Kiel vi fartas? Bone. |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | | | | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | | | | | | | | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | | | Saluton. Mi nomi |
| Guten Morgen. | | Buenos días. | | | | Gudden Moien. | | | | | | | | Dobro jutro | | Dobré ráno. | | Bonan matenon. |
| Guten Abend. | | Buenas tardes. | | boa noite | | | | | | | | êvar baş | | Dobro vecer | | Dobrý ve | | Bonan vesperon. |
| Danke. | | Gracias. | | | | merci | | | | | | Sopas. | | Hvala | | Ďakujem. | | Dankon. |
| Dankeschön. | | | | | | | | | | | | | | Hvala lijepa | | Ďakujem pekne. | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" |
| Nichts zu danken. | | De nada. | | | | | | | | | | tiştek nabe | | Nema na cemu | | Nie je za | | Ne dankinde. |
| Frohe Weihnachten! | | Feliz Navidad! | | | | | | | | | | Cejna Weihnachtê pîroz be | | Sretan Boži | | Veselé Vianoce! | | Feliĉan kristnaskon! |
| Gute Nacht. | | Buenas noches. | | | | | | | | | | şev baş | | Laku noc | | Dobrú noc. | | Bonan nokton. |
| Bis bald. | | ¡Hasta luego! | | Até logo. | | | | | | | | heta nêzîk de | | Do skoro | | | | Ĝis baldaŭ. |
| Bis gleich. | | ¡Hasta pronto! | | | | | | | | | | heta piştre | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | | | Ĝis tuj. |
| Zum Wohl! | | ¡Salud! | | | | | | | | | | nûş û can | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | Na zdravie! | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! |
| Entschuldigung! | | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | | | | | | | | | | qusîra min efu bike | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prep�te! - beim Siezen | | Pardonu! |
| Das macht nichts. | | No pasa nada. | | | | | | | | | | xem nake | | Ma nema veze | | To nevadí. | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. |
| Guten Appetit! | | ¡Qué aproveche! | | | | Gudden Apetitt! | | | | | | afiyet be | | Dobar tek | | Dobrú chuť! | | Bonan apetiton! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Te deseo lo mejor. | | | | | | | | | | ji te re serfirazî dixwaz im | | Zelim ti sve najbolje | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. |
| Hallo! | | ¡Hola! | | | | | | | | | | Silav | | Halo | | Ahoj! | | Saluton! |
| Wie geht's? | | ¿Qué tal? | | | | | | | | | | Tu Çawani? | | Kako si | | Ako sa máš? | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? |
| Vielen Dank. | | Muchas gracias. | | | | | | | | | | gelekî sipas | | Puno hvala | | | | Dankegon! |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Por favor.... | | | | | | | | | | | | Molim | | Prosím... | | Bonvolu... |
| Glückliches neues Jahr! | | ¡Feliz año nuevo! | | | | | | | | | | sala nû pîroz be | | Sretna nova godina | | Šťastný nový rok! | | Feliĉan novan jaron! |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | | | | | | | Sopas, her vatov | | Hvala također | | Ďakujem, podobne. | | |
| Frohe Ostern! | | | | | | | | | | | | Cejna Ostern Piroz bê | | Sretan Uskrs ! | | Veselú Veľkú noc! | | |
| Glückwunsch! | | | | | | | | | | | | Piroz bê! | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | Blahoželám! | | |
| Herzlich willkommen | | | | | | | | | | | | Bi xer hati | | Dobro došli ! (plural) | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | | | | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | Teším sa! Tešíme sa! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | | | | | | | Navê te çiye? Navê ta bxer? | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | | | | | | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | | | | | | | | | Jesi vjen | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | | | | | | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | Máš deti? Máte deti? | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | | | | | | | | | Da, ja sam vjen | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | | | | | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | | | | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | |