Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Portugiesisch | Kurdisch [-] | Französisch [-] | Türkisch [-] | Schwedisch [-] | (Muestra también el idioma CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | bom dia | | Roj baş | | Bonjour |
| test
| test | | Hej |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Tu çawani? Başim. | | Comment vas-tu ? Bien. | | | | |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | | | |
| Guten Morgen. | | | | | | Bonjour. | | | | |
| Guten Abend. | | boa noite | | êvar baş | | Bonsoir. | | | | |
| Danke. | | | | Sopas. | | Merci | | | | Tack |
| Dankeschön. | | | | | | Merci beaucoup. | | | | |
| Nichts zu danken. | | | | tiştek nabe | | De rien. | | | | |
| Frohe Weihnachten! | | | | Cejna Weihnachtê pîroz be | | Joyeux Noël ! | | | | |
| Gute Nacht. | | | | şev baş | | Bonne nuit. | | | | |
| Bis bald. | | Até logo. | | heta nêzîk de | | A bientôt. | | | | |
| Bis gleich. | | | | heta piştre | | A tout de suite. | | | | |
| Zum Wohl! | | | | nûş û can | | | | | | |
| Entschuldigung! | | | | qusîra min efu bike | | Pardon ! | | | | |
| Das macht nichts. | | | | xem nake | | Ce n'est pas grave. | | | | |
| Guten Appetit! | | | | afiyet be | | Bon appétit ! | | | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | ji te re serfirazî dixwaz im | | | | | | |
| Hallo! | | | | Silav | | | | | | |
| Wie geht's? | | | | Tu Çawani? | | Ca va ? | | | | |
| Vielen Dank. | | | | gelekî sipas | | Merci beaucoup | | | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | | | s'il vous plaît | | | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | sala nû pîroz be | | Bonne année ! | | | | |
| Danke, gleichfalls. | | | | Sopas, her vatov | | | | | | |
| Frohe Ostern! | | | | Cejna Ostern Piroz bê | | Joyeuses Pâques ! | | | | |
| Glückwunsch! | | | | Piroz bê! | | | | | | |
| Herzlich willkommen | | | | Bi xer hati | | Bienvenue | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | | | | | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Navê te çiye? Navê ta bxer? | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | | | |