Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Portugiesisch | Kroatisch [-] | Französisch [-] | Slowakisch [-] | Italienisch [-] | Kurdisch [-] | (Muestra también el idioma CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | bom dia | | Dobar dan | | Bonjour | | Dobrý deň. | | Buongiorno | | Roj baş |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Kako si. Dobro! | | Comment vas-tu ? Bien. | | Ako sa máš? Dobre. | | Come stai? Bene. | | Tu çawani? Başim. |
| Das müsste aber so sein. | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | | | Ma dovrebbe essere così | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | | | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me |
| Guten Morgen. | | | | Dobro jutro | | Bonjour. | | Dobré ráno. | | | | |
| Guten Abend. | | boa noite | | Dobro vecer | | Bonsoir. | | Dobrý ve | | Buonasera. | | êvar baş |
| Danke. | | | | Hvala | | Merci | | Ďakujem. | | Grazie. | | Sopas. |
| Dankeschön. | | | | Hvala lijepa | | Merci beaucoup. | | Ďakujem pekne. | | | | |
| Nichts zu danken. | | | | Nema na cemu | | De rien. | | Nie je za | | Non c’è di che! | | tiştek nabe |
| Frohe Weihnachten! | | | | Sretan Boži | | Joyeux Noël ! | | Veselé Vianoce! | | Buon Natale! | | Cejna Weihnachtê pîroz be |
| Gute Nacht. | | | | Laku noc | | Bonne nuit. | | Dobrú noc. | | Buonanotte. | | şev baş |
| Bis bald. | | Até logo. | | Do skoro | | A bientôt. | | | | A presto | | heta nêzîk de |
| Bis gleich. | | | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | A tout de suite. | | | | | | heta piştre |
| Zum Wohl! | | | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | | | Na zdravie! | | Salute! | | nûş û can |
| Entschuldigung! | | | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | Pardon ! | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prepá�?te! - beim Siezen | | | | qusîra min efu bike |
| Das macht nichts. | | | | Ma nema veze | | Ce n'est pas grave. | | To nevadí. | | Non fa niente! | | xem nake |
| Guten Appetit! | | | | Dobar tek | | Bon appétit ! | | Dobrú chuť! | | Buon appetito! | | afiyet be |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | Zelim ti sve najbolje | | | | | | Ti auguro il meglio! | | ji te re serfirazî dixwaz im |
| Hallo! | | | | Halo | | | | Ahoj! | | Ciao! | | Silav |
| Wie geht's? | | | | Kako si | | Ca va ? | | Ako sa máš? | | Come va? | | Tu Çawani? |
| Vielen Dank. | | | | Puno hvala | | Merci beaucoup | | | | Grazie tante | | gelekî sipas |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | Molim | | s'il vous plaît | | Prosím... | | Prego | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | Sretna nova godina | | Bonne année ! | | Šťastný nový rok! | | Felice Anno Nuovo! | | sala nû pîroz be |
| Danke, gleichfalls. | | | | Hvala također | | | | Ďakujem, podobne. | | Grazie, altrettanto. | | Sopas, her vatov |
| Frohe Ostern! | | | | Sretan Uskrs ! | | Joyeuses Pâques ! | | Veselú Veľkú noc! | | Buona Pasqua! | | Cejna Ostern Piroz bê |
| Glückwunsch! | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | | | Blahoželám! | | Auguri! | | Piroz bê! |
| Herzlich willkommen | | | | Dobro došli ! (plural) | | Bienvenue | | | | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | | Bi xer hati |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | | | Teším sa! Tešíme sa! | | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | Come ti chiami? Lei come si chiama? | | Navê te çiye? Navê ta bxer? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | Jesi vjen | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | Máš deti? Máte deti? | | Hai figli? Ha figli? | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | Da, ja sam vjen | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | | | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | | | Sì, ho figli. No, non ho figli. | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | | | | | |