auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch alemão *aõ/web/stefanz/ztools/pauker.php 338
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
sich
anziehen
▶
vestir-se
Verb
sich
bedecken,
sich
anziehen
▶
vestir-se
Verb
sich
kleiden
▶
vestir-se
Verb
Inhaberpapier
n
título
ao
portador
m
Substantiv
Inhabertitel
m
título
ao
portador
m
Substantiv
geschützt
vor
ao
abrigo
de
Benutzerführung
f
condução
ao
utilizador
f
Substantiv
Sittlichkeitsverbrechen
n
atentado
m
maskulinum
ao
pudor
Substantiv
unterrichten
von
pôr
ao
facto
m
maskulinum
de
(Por)
unterrichten
von
pôr
ao
fato
m
maskulinum
de
(Bra)
Ablehnung
f
femininum
des
Asylantrags
inferimento
m
maskulinum
ao
pedido
de
asilo
äußerst
ao
máximo
Adverb
rundum,
rundherum
ao
redor
in
der
Ferne
f
ao
longe
Substantiv
in
die
Höhe
f
femininum
,
nach
oben
ao
alto
m
Substantiv
Konjugieren
verlassen
ao
desamparo
Verb
zu
einem
Spottpreis
ao
desbarato
astro
Astronomie
Umlaufszeit
f
translação
ao
redor
f
astro
Astronomie
Substantiv
allem
seine
Zeit
lassen
dar
tempo
ao
tempo
zeitgleich
ao
mesmo
tempo
Adjektiv
der
Bitte
nachgeben
ceder
ao
pedido
ins
Krankenhaus
n
neutrum
eingeliefert
werden
baixar
ao
hospital
m
Substantiv
verwünschen
dar
ao
diabo
Verb
zum
Altglas
kommen
ir
ao
vidrão
neben;
nebenan;
daneben
Beispiel:
sie wohnt direkt daneben
ao
lado
Beispiel:
ela mora mesmo ao lado
dicht
anliegen
ajustar
bem
(ao
corpo)
Pollenallergie
f
Allergie
alergia
f
femininum
ao
pólen
Substantiv
letztendlich
ao
fim
e
ao
cabo
halbwegs
ao
meio
do
caminho
Adjektiv
windgeschützt
ao
abrigo
do
vento
jemanden
lächerlich
machen
expor
alguém
ao
ridículo
Redewendung
passen
zu
ir
ao
encontro
de
sinngemäß
que
corresponde
(ao
sentido)
einheimisch
relativo
ao
país
mesmo
Adjektiv
sich
dünn(e)
machen
pôr-se
ao
largo
wie
gerufen
Zeitpunkt
▶
ao
pintar
da
faneca
Redewendung
sich
lächerlich
machen
expor-se
ao
ridículo
Redewendung
am
Ende
(Gen.)
ao
termo
m
maskulinum
de
für;
zum
Gebrauch
m
maskulinum
für
ao
uso
m
maskulinum
de
Zustellung
f
femininum
(ins
Haus)
entrega
f
femininum
ao
domicílio
himmelschreiend
que
clama
ao
céu
m
Substantiv
wirts
Wirtschaft
Inhaberaktie
f
ação
ao
portador
(Bra)
f
wirts
Wirtschaft
Substantiv
dicht
an
(ao)
rés
m
maskulinum
de
wirts
Wirtschaft
Inhaberaktie
f
acção
ao
portador
(Por)
f
wirts
Wirtschaft
Substantiv
im
Bilde
n
neutrum
sein
über
estar
ao
corrente
de
zu
Zeiten
(Gen.)
ao
tempo
m
maskulinum
de
Inhaberscheck
m
cheque
m
maskulinum
ao
portador
Substantiv
nicht
im
Entferntesten
nem
(ao)
de
leve
Inhaberwechsel
m
letra
f
femininum
ao
portador
Substantiv
(j-m)
entgegengehen
ir
ao
encontro
m
maskulinum
de
zu
Händen
(z.
Hd.)
von
ao
cuidado
de
(a/c.)
Eulen
nach
Athen
tragen
fig
figürlich
vender
mel
ao
colmeeiro
fig
figürlich
fig
figürlich
Redewendung
zusammen
gehören
pertencer
ao
mesmo
grupo
(usw.)
das
Weite
suchen
n
pór-se,
ao
largo,
fugir
Substantiv
Windlast
f
pressão
de
cálculo
ao
vento
f
Substantiv
(j-s)
Ermessen
n
neutrum
pberlassen
deixar
ao
cuidado
m
maskulinum
de
Handelsschranken
f, pl
restrições
f, pl
femininum, plural
ao
comércio
Substantiv
goldrichtig
sein
fig
figürlich
estar
ao
nó
m
maskulinum
fig
figürlich
fig
figürlich
(j-m:)
anvertrauen
deixar
ao
cuidado
m
maskulinum
de
resultado sem garantia Generiert am 11.11.2024 17:18:10
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes (PT)
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X