pauker.at

Portugiesisch alemão rief aus

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
Dekl. Guss
m

(aus Metall)
vazamento
m

(de metal)
Substantiv
bestehend aus ser constiduído de
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
herausragen aus distinguir-se de
bestehen aus ser de
bestehen aus compor-se de
aus Brasilia brasilinese
herausziehen (aus) extrair (de)
bestehen aus constar
(aus-) ruhend descansando
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
aus Macau macaense
aus Évora eborense adj
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
zeitl stammen aus datar dezeitl
florentinisch, aus Florenz fiorentino
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
fam hinauswerfen aus expulsar de
alles herausholen aus puxar por
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
alles herausholen aus puxar de
wir gehen aus saímos
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
aus! acabou-se!
aus do
ausdrucken intransitiv imprimir Verb
aus da
aus dentre
aus tirado de
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
salvadorianisch (aus El Salvador) salvadorenho
Luft f herauslassen aus deixar escapar o ar m de
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
bras aus Belo Horizonte belohorizontino (-s)bras
Energie f aus Erdwärme energia f geotérmica
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
(Wasser:) austreten aus, hervortreten aus emergir de
fig aus Ruder laufen
n
descompassar-sefigSubstantiv
sich nichts machen aus não ligar a
Luft f herauslassen aus esvaziar
(Gefangene:) befreien von, befreien aus tirar de
aus/in Notwehr handeln agir em legítima defesa
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
(Brasilianer m ) aus Paraná paranaense
fig aus Fassung geraten
f
abananar-sefigSubstantiv
(aus einem Land:) vertreiben desalojar
aus dem Schlaf m hochfahren acordar de sobresalto
m
Substantiv
aus der Hand m legen desempunhar
in Salz verwandeln, Salz gewinnen aus salificar
aus der Ordnung f bringen desajustar
resultado sem garantia Generiert am 15.11.2024 22:59:10
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken