| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
Dekl. Schmerz m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dolência f | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
o coração | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
coração m | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
coração, -ões m | | Substantiv | |
|
frequentieren |
tornar frequente | | Verb | |
|
(Schmerz:) wandernd |
vago | | | |
|
stechend (Schmerz) |
agudo | | | |
|
grimmig |
(Schmerz:) agudo | | | |
|
(Schmerz:) Linderung f |
alívio m | | Substantiv | |
|
(Schmerz:) betäuben |
adormentar | | | |
|
Markierung(en) entfernen |
desmarcar | | | |
|
(Schmerz, Zorn:) höllisch |
desabalado | | | |
|
Elend, Kummer, Schmerz |
aflição m | | Substantiv | |
|
Schmerz m |
aflição f | | Substantiv | |
|
Schmerz m |
dó m | | Substantiv | |
|
Schmerz m |
dor f | | Substantiv | |
|
Schmerz m |
sofrimento | | Substantiv | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
die Garantie ffemininum, -en Pl |
a garantia | | | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
(Schmerz, Zorn:) wahnsinnig famfamiliär |
desabalado | | | |
|
Verzierung,-en f |
o adorno, o ornamento | | Substantiv | |
|
Vollmacht ffemininum, -en Pl |
mandato plenipotenciário m | | Substantiv | |
|
Geisteswissenschaft,-en f |
as ciências humanas | | Substantiv | |
|
(Schmerz:) steigern |
exacerbar | | | |
|
(Schmerz:) mildern |
embrandecer | | | |
|
(Schmerz:) lindern |
aliviar | | | |
|
figfigürlich Schmerz m
Gefühle |
mágoa f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Schmerz verursachen |
doer, causar dor | | | |
|
(Schmerz:) vermindern |
afroixar, afrouxar | | | |
|
West(en) m |
oeste m | | Substantiv | |
|
anbinden |
interligar | | Verb | |
|
er hat |
tem | | | |
|
(Schmerz:) lindern |
abrandar | | | |
|
Dekl. Pech n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cafife (Bra) m | | Substantiv | |
|
(Schmerz:) lindern |
desagravar | | | |
|
entsprachen |
correspondiam | | Verb | |
|
sie hat sich gar nicht verändert |
ela não mudou nada | | Redewendung | |
|
das hat sich gar nicht verändert |
isto não mudou nada | | Redewendung | |
|
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! |
ela fez semelhante confusão! | | Redewendung | |
|
(Durst, Schmerz:) stillen |
amansar | | | |
|
er hat gelesen |
leu | | | |
|
er hat verloren |
ele perdeu | | | |
|
er hat gekonnt |
pôde | | | |
|
er hat gesehen |
ele viu | | | |
|
(vor Schmerz:) wimmern |
gemer | | | |
|
(Schmerz, Wind:) Nachlassen n |
redução | | Substantiv | |
|
Leiden nneutrum, Schmerz m
Körpergefühle |
sofrimento m | | Substantiv | |
|
Leid nneutrum, Schmerz m |
mágoa | | Substantiv | |
|
er hat gemacht |
ele fez | | | |
|
Dekl. Bauchweh n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Schmerz |
dor ffemininum de barriga | | Substantiv | |
|
(vor Schmerz:) Wimmern n |
gemido m | | Substantiv | |
|
er hat gekonnt |
ele pôde | | | |
|
stechende(r) Schmerz m |
alfinetada f | | Substantiv | |
|
stechende(r) Schmerz m |
picada f | medizMedizin | Substantiv | |
|
er hat gehabt |
ele teve | | | |
|
Dekl. Bauchschmerzen m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Schmerz |
dor de barriga f | | Substantiv | |
|
er hat gegeben |
deu | | | |
resultado sem garantia Generiert am 09.11.2024 18:25:46 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit 6 |