auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
sobre pauker.at
impresso
regras
weblog
comunicar problema (email)
Portugiesisch alemão Gen-Behandlung
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
berauben
(Gen.)
despojar
de
zuzüglich
(Gen.)
acrescido
por
beschuldigen
(Gen.)
culpar
de
infolge
(Gen.)
em
consequência
f
femininum
de
(Por)
dank
(Gen.)
em
virtude
f
femininum
de
beschuldigen
(Gen.)
acusar
de
zugunsten
(Gen.)
em
proveito
m
maskulinum
de
gedenken
(Gen.)
comemorar
zuzüglich
(Gen.)
acrescido
de
bezüglich
(Gen.)
tocante
a
bezüglich
(Gen.)
respeitante
a
bezüglich
(Gen.)
referente
a
diesseits
(Gen.)
aquém
de
anhand
(Gen.)
através
vorbehaltlich
(Gen.)
à
reserva
f
femininum
de
gedenken
(Gen.)
rememorar
infolge
(Gen.)
em
conseqüência
f
femininum
de
(Bra)
inmitten
(Gen.)
dentre
am
Ende
(Gen.)
ao
termo
m
maskulinum
de
sich
entledigen
(Gen.)
desincumbir-se
de
sich
bemächtigen
(Gen.)
senhorear-se
de
sich
entledigen
(Gen.)
desfazer-se
de
unwürdig
sein
(Gen.)
desmerecer
de
sich
bemächtigen
(Gen.)
assenhorear-se
de
dank
(Gen./Dat.)
graças
f/p
a
im
Sinne
(+
Gen.)
nos
termos
de
im
Sinne
(Gen.)
nos
termos
m, pl
maskulinum, plural
de
ort
örtlich
jenseits
(Gen.)
além
de
ort
örtlich
zu
Zeiten
(Gen.)
ao
tempo
m
maskulinum
de
Gen
n
gene
m
Substantiv
Behandlung
f
manejo
m
Substantiv
j-n
berauben
(Gen.)
desprover
alguém
de
die
Mehrzahl
f
femininum
(Gen.)
o
maior
número
m
maskulinum
de
eine
Menge
f
femininum
(Gen.)
grande
número
m
maskulinum
de
in
Anbetracht
m
maskulinum
(Gen.)
a
vista
f
femininum
de
fig
figürlich
beraubt
(Gen.:
de)
privado
fig
figürlich
zum
Zeichen
n
neutrum
(Gen.)
em
sinal
m
maskulinum
de
als
Zeichen
n
neutrum
(Gen.)
em
sinal
m
maskulinum
de
in
Befolgung
f
femininum
(Gen.)
em
obediência
f
femininum
a
am
Vorabend
m
maskulinum
(Gen)
em
vésperas
f, pl
femininum, plural
de
(j-n)
beschuldigen
(Gen.)
reclamar
por
im
Verlauf
m
maskulinum
(Gen.)
no
decurso
m
maskulinum
de
zum
Nutzen
m
maskulinum
(Gen.)
ao
serviço
m
maskulinum
de
in
Anbetracht
m
maskulinum
(Gen.)
em
vista
f
femininum
de
außerhalb
(+
Gen.)
à
margem
f
femininum
de
techn
Technik
Behandlung
f
preparação
f
techn
Technik
Substantiv
betreffs
(Gen.)
referente
a
mittels
(+
Gen)
mediante,
por
meio
de
hinsichtlich
(Gen.)
▶
quanto
a
hinsichtlich
(Gen.)
em
termos
m, pl
maskulinum, plural
de
hinsichtlich
(+
Gen.)
em
termos
de
bedürftig
Gen.
Genetik
carecido
de
Gen.
Genetik
bezüglich
(Gen.)
▶
▶
sobre
zugunsten
(Gen.)
em
abono
de
mittels
(Gen.)
por
via
f
femininum
de
angesichts
(Gen.)
em
vista
f
femininum
de
unterhalb
(Gen.)
abaixo
(prp.)
de
gute
Behandlung
▶
bom
trato
kraft
(Gen.)
a
poder
m
maskulinum
de
resultado sem garantia Generiert am 30.06.2024 13:21:36
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes (PT)
GÜ
Häufigkeit
5
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X