pauker.at

Portugiesisch alemão Erträgen [Erlösen {m}]

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
(Widrigkeit:) ertragen afrontar
ertragen suportarVerb
ertragen agüentarVerb
ertragen aguentar com (Por)Verb
ertragen aguentarVerb
ertragen sofrerVerb
ertragen padecerVerb
ertragen agüentar com (Bra)Verb
Schmerzen ertragen suportar as dores
ertragen, tragen arcar com
(Probleme:) ertragen arrastar
(Leid:) ertragen aturar
erlösen pouparVerb
erlösen salvamentoVerb
erlösen, befreien resgatar
(Leid etc.) ertragen arcar com
relig retten, erlösen redimirrelig
relig retten, erlösen remirrelig
befreien, erlösen von resgatar de
erlösen (a. relig ) salvarrelig
(Schmerz:) ertragen helfen, erträglich machen entreter
fig geduldig ertragen tragarfig
schwer zu ertragen fig duro de roerfig
unausstehlich, schwer zu ertragen
Stimmung
antipáticoAdjektiv
Ich konnte den Schmerz kaum ertragen. Eu mal podia suportar a dor.
schwer zu ertragen sein fig ser de amargarfig
Ich kann es nicht mehr ertragen.
Lebenssituation, Konflikt
Não posso mais suportá-lo.
Seine Klagen sind schwer zu ertragen.
Reaktion
As suas queixas são difíceis de suportar.
Das ist mehr, als ich ertragen kann!
Befinden
Isso é mais do que eu posso aguentar.
zu erdulden (oder auszustehen), erleiden, leiden, ertragen, erlauben padecear
(Leid:) ertragen; (Zeit, Prozess:) aushalten, durchhalten; (Arbeit:) sich abgeben mit, sich herumschlagen mit aturar
Ich ertrage es nicht.
Befinden / (ertragen)
Eu não o aguento.
Ich ertrage seine schlechten Manieren nicht.
Benehmen, Abneigung / (ertragen)
Eu não aguento sua falta de maneiras.
resultado sem garantia Generiert am 30.09.2024 14:00:39
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken