| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
Dekl. Zorn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
paixão f | | Substantiv | |
|
Dekl. Ärger m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chatice f | | Substantiv | |
|
Dekl. Verdruss m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Ärger |
desapontamento | | Substantiv | |
|
Ärger geben |
dar uma bronca | | | |
|
ugsumgangssprachlich Stunk mmaskulinum, Ärger m |
ugsumgangssprachlich bronca f | | Substantiv | |
|
(Bra a.:) famfamiliär Ärger m |
grilo m | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum, Verärgerung ffemininum, Verstimmung f |
chateação ffemininum ugsumgangssprachlich | | Substantiv | |
|
(Schmerz, Zorn:) höllisch |
desabalado | | | |
|
Zorn m |
raiva f | | Substantiv | |
|
Zorn m |
ira f | | Substantiv | |
|
(Schmerz, Zorn:) wahnsinnig famfamiliär |
desabalado | | | |
|
Streit mmaskulinum, Zank mmaskulinum, Ärger mmaskulinum, Zorn mmaskulinum, Krach m |
zanga f | | Substantiv | |
|
(Zorn:) auslassen |
exalar | | | |
|
Ärger m |
desgosto mmaskulinum, aborrecimento mmaskulinum, dissabor mmaskulinum, arrelia f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
fastio | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aflição f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
grilo mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Ärger m |
zanga f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
amargura | | Substantiv | |
|
Ärger m |
sarilho m | | Substantiv | |
|
Ärger m |
enfado | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aborrecimento m | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aborrecimento (de) m | | Substantiv | |
|
Ärger m |
raiva f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aborrecimento, fastio | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum
(Problem) |
abacaxi mmaskulinum ugsumgangssprachlich
(problema) | | Substantiv | |
|
figfigürlich Ärger m |
ralação f | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Ärger:) ständig |
constante | | | |
|
Krach, Ärger |
sarilho m | | Substantiv | |
|
Zorn mmaskulinum, Wut f |
cólera f | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum bekommen |
levar bronca ugsumgangssprachlich | | | |
|
mit jemandem Ärger haben
Ärger |
chatear-se com alguém | | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich Ärger m |
achatadela f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Verärgerung ffemininum, Ärger m |
consumição f | | Substantiv | |
|
Verdruss mmaskulinum, Ärger m, pl |
figfigürlich amargos de boca m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum geben
Konflikt |
dar maçadas f, plfemininum, plural ugsumgangssprachlich | | | |
|
Mir läuft die Galle über! figfigürlich
Ärger |
Estou zangado! | figfigürlich | Redewendung | |
|
Ärger mmaskulinum, Verdruss m |
arreliação f | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum, Verstimmung f |
desgosto m | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum geben |
dar briga f | | Substantiv | |
|
so ein Ärger! |
que sarilho! | | | |
|
Ärger mmaskulinum, Verdruss m |
arrelia f | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum machen |
encrencar | | | |
|
ugsumgangssprachlich Ärger geben m |
ugsumgangssprachlich dar bronca f | | Substantiv | |
|
Was für ein Ärger! |
puts grilo! (Bra) | | | |
|
Starrsinn mmaskulinum, Ärger mmaskulinum, Hass m |
birra f | | Substantiv | |
|
Ich verstehe deinen Ärger.
Ärger, Mitgefühl |
Eu compreendo o teu aborrecimento. | | | |
|
Nichts als Ärger!
Ärger, Reaktion |
Só aborrecimento! | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich Ärger geben m |
ugsumgangssprachlich figfigürlich dar baile m | figfigürlich | Substantiv | |
|
in Zorn mmaskulinum geraten |
esquentar-se, esquentar | | | |
|
Empörung ffemininum, Wut ffemininum, Zorn m |
indignação f | | Substantiv | |
|
figfigürlich Erregung ffemininum (a. durch Ärger) |
exaltação f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Sein Ärger ist verständlich.
Verstehen, Mitgefühl |
Sua raiva é compreensível. | | | |
|
den Ärger mmaskulinum an jemandem auslassen |
descontar a raiva ffemininum em alguém | | | |
|
Du wirst dir Ärger einhandeln. ugsumgangssprachlich
Warnung, Konflikt |
Vais te (/ Você vai se Bra ) meter em encrenca. ugsumgangssprachlich | | | |
|
rot anlaufen (vor Zorn)
Reaktion, Nonverbales |
congestionar-se | | | |
|
figfigürlich gelb, bleich (vor Zorn) |
fulo | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich, figfigürlich zum Tier nneutrum werden (vor Zorn) |
ficar meio besta | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich, figfigürlich zum Tier nneutrum werden (vor Zorn) |
ugsumgangssprachlich, figfigürlich ficar besta | figfigürlich | | |
resultado sem garantia Generiert am 14.11.2024 18:17:28 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes (PT) Häufigkeit 2 |