pauker.at

Portugiesisch alemão (hat) vom Bahnhof abgeholt

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
Dekl. Bahnhof
m
estação ferroviáriaSubstantiv
Dekl. Bahnhof
m
gare
f
Substantiv
Dekl. Bahnhof
m
estação de caminho de ferroSubstantiv
Dekl. Bahnhof
m
estação, -ões
f
Substantiv
vorherbestimmt (vom Schicksal) fadado
abgeholt buscado
frequentieren tornar frequenteVerb
vom Unglück verfolgt malnascido
vom Stapel lassen lançar à água
(vom Thema:) abschweifen desviar-se
pochen insistir Verb
vom pelo
vom da
vom Unglück n verfolgt infortunado
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
vom Glück n begünstigt afortunado
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
(Wind:) vom Meer her wehen marejar
Sie erholte sich vom Schock.
(erholen)
Ele recuperou-se do choque.
(recuperar-se)
vom Kurs m abbringen, vom Weg m abbringen derrotar
vom Stapel laufen m lassen (Schiffsbau:) lançar à água
f
Substantiv
(Schiffsbau:) vom Stapel m laufen ser lançado à água
vom allem sobretudo adv
ergeben in resignado vom
vom Sehen
n
de vista
f
Substantiv
vom Fach
n
do ramo
m
Substantiv
vom Hörensagen
n
de orelha
f
Substantiv
vom Hörensagen de ouvida
vom Ansehen
n
pela pinta
f
Substantiv
vom Fass de barril
m
Substantiv
vom Hörensagen por ouvir dizer, de dizer ouvir
vom Hörensagen por ouvir dizer
Hüftdeckel m culin
(vom Rind)
picanha
f

(Bra)
culinSubstantiv
vom Hörensagen
n
de ouvido
m
Substantiv
entsprachen correspondiam Verb
er hat tem
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
geogr aus Dourogebiet n, vom Douro
m
duriensegeogrSubstantiv
vom Wege (oder Kurs) abbringen, irreleiten desgarrar
vom Schicksal vorherbestimmt fadado
(vom Weg:) abweichen apartar-se
(vom Boden:) aufheben apanhar
Bier vom Fass
n
chopeSubstantiv
vom Klauen leben
n
ugs andar no gamanço
m
Substantiv
Bier vom Fass
n
caneca
f
Substantiv
Bier vom Fass
n
fino
m
Substantiv
absetzen (vom Amt) destituir
(vom Thema:) abschweifen desviar
er hat gegeben deu
er hat gelegt ele pôs
Bier vom Fass
n
imperialSubstantiv
Bier vom Fass a imperial
vom Teufel besessen levado do diabo
(vom Thron:) absetzen destronar
ins Antlitz n blicken (Dat.) arrostar-se vom
sich ärgern über (Akk.) fam afinar vom
resultado sem garantia Generiert am 05.10.2024 9:10:57
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken