auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch alemão (hat) jmdn. vom Bahnhof abgeholt
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
Dekl.
Bahnhof
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bahnhof
die
Bahnhöfe
Genitiv
des
Bahnhof[e]s
der
Bahnhöfe
Dativ
dem
Bahnhof[e]
den
Bahnhöfen
Akkusativ
den
Bahnhof
die
Bahnhöfe
estação
ferroviária
Substantiv
Dekl.
Bahnhof
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bahnhof
die
Bahnhöfe
Genitiv
des
Bahnhof[e]s
der
Bahnhöfe
Dativ
dem
Bahnhof[e]
den
Bahnhöfen
Akkusativ
den
Bahnhof
die
Bahnhöfe
gare
f
Substantiv
Dekl.
Bahnhof
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bahnhof
die
Bahnhöfe
Genitiv
des
Bahnhof[e]s
der
Bahnhöfe
Dativ
dem
Bahnhof[e]
den
Bahnhöfen
Akkusativ
den
Bahnhof
die
Bahnhöfe
estação
de
caminho
de
ferro
Substantiv
Dekl.
Bahnhof
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bahnhof
die
Bahnhöfe
Genitiv
des
Bahnhof[e]s
der
Bahnhöfe
Dativ
dem
Bahnhof[e]
den
Bahnhöfen
Akkusativ
den
Bahnhof
die
Bahnhöfe
estação,
-ões
f
Substantiv
vorherbestimmt
(vom
Schicksal)
fadado
abgeholt
buscado
frequentieren
frequentiert
hat frequentiert
tornar
frequente
Verb
vom
Stapel
lassen
lançar
à
água
(vom
Thema:)
abschweifen
desviar-se
vom
Unglück
verfolgt
malnascido
vom
▶
da
vom
▶
pelo
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
vom
Glück
n
neutrum
begünstigt
afortunado
vom
Unglück
n
neutrum
verfolgt
infortunado
(Wind:)
vom
Meer
her
wehen
marejar
das
hat
nichts
zu
sagen
não
há
nada
a
dizer
(Schiffsbau:)
vom
Stapel
m
maskulinum
laufen
ser
lançado
à
água
vom
Kurs
m
maskulinum
abbringen,
vom
Weg
m
maskulinum
abbringen
derrotar
vom
Stapel
laufen
m
maskulinum
lassen
(Schiffsbau:)
lançar
à
água
f
Substantiv
Sie
erholte
sich
vom
Schock.
(erholen)
Ele
recuperou-se
do
choque.
(recuperar-se)
vom
Hörensagen
n
de
ouvido
m
Substantiv
vom
allem
sobretudo
adv
Adverb
vom
Hörensagen
de
ouvida
vom
Ansehen
n
pela
pinta
f
Substantiv
vom
Hörensagen
n
de
orelha
f
Substantiv
vom
Fass
de
barril
m
Substantiv
vom
Hörensagen
por
ouvir
dizer,
de
dizer
ouvir
er
hat
▶
▶
tem
vom
Hörensagen
por
ouvir
dizer
Hüftdeckel
m
maskulinum
culin
kulinarisch
(vom Rind)
picanha
f
(Bra)
culin
kulinarisch
Substantiv
anbinden
band an
hat angebunden
interligar
Verb
ergeben
in
resignado
vom
entsprachen
entsprechen
entsprach
hat entsrochen
correspondiam
corresponder
correspondeu
correspondido
Verb
Dekl.
Pech
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Pech
die
Peche: Harz hat Pl.,Misserfolg nicht
Genitiv
des
Pech[e]s
der
Peche
Dativ
dem
Pech[e]
den
Pechen
Akkusativ
das
Pech
die
Peche
cafife
(Bra)
m
Substantiv
vom
Sehen
n
▶
de
vista
f
Substantiv
jmdn
beschreiben
fazer
a
descrição
f
femininum
de
alguém
vom
Fach
n
▶
do
ramo
m
Substantiv
geogr
Geografie
aus
Dourogebiet
n
neutrum
,
vom
Douro
m
duriense
geogr
Geografie
Substantiv
sie
hat
solch
ein
Durcheinander
angerichtet!
ela
fez
semelhante
confusão!
Redewendung
sie
hat
sich
gar
nicht
verändert
ela
não
mudou
nada
Redewendung
das
hat
sich
gar
nicht
verändert
isto
não
mudou
nada
Redewendung
vom
Wege
(oder
Kurs)
abbringen,
irreleiten
desgarrar
vom
Teufel
besessen
endemoninhado
m
maskulinum
,
endemoninhada
f
femininum
também: endemoniado
(possuído)
relig
Religion
Adjektiv
er/sie
hat
▶
▶
tem
Bier
vom
Fass
n
cerveja
de
barril
Substantiv
jmdn
sprachlos
machen
Wirkung
,
Reaktion
deixar
alg
sem
fala
jmdn
Halt
geben
amparar
alg
(vom
Wege:)
abbringen
torcer
er
hat
gewollt
quis
vom
Lande
abhalten
manter-se
ao
largo
vom
gleichen
Schlag
m
fam
familiär
da
mesma
farinha
f
Substantiv
absetzen
(vom
Amt)
destituir
Bier
vom
Fass
n
fino
m
Substantiv
vom
Schicksal
vorherbestimmt
fadado
vom
Klauen
leben
n
ugs
umgangssprachlich
andar
no
gamanço
m
Substantiv
Bier
vom
Fass
n
chope
Substantiv
(vom
Boden:)
aufheben
▶
apanhar
resultado sem garantia Generiert am 18.11.2024 14:35:27
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes (PT)
GÜ
Häufigkeit
7
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X