pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) jmdn. vom Bahnhof abgeholt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Bahnhof
m
estação ferroviáriaSubstantiv
Dekl. Bahnhof
m
gare
f
Substantiv
Dekl. Bahnhof
m
estação de caminho de ferroSubstantiv
Dekl. Bahnhof
m
estação, -ões
f
Substantiv
vorherbestimmt (vom Schicksal) fadado
abgeholt buscado
frequentieren tornar frequenteVerb
vom Stapel lassen lançar à água
(vom Thema:) abschweifen desviar-se
vom Unglück verfolgt malnascido
vom da
vom pelo
pochen insistir Verb
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
vom Glück n begünstigt afortunado
vom Unglück n verfolgt infortunado
(Wind:) vom Meer her wehen marejar
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
(Schiffsbau:) vom Stapel m laufen ser lançado à água
vom Kurs m abbringen, vom Weg m abbringen derrotar
vom Stapel laufen m lassen (Schiffsbau:) lançar à água
f
Substantiv
Sie erholte sich vom Schock.
(erholen)
Ele recuperou-se do choque.
(recuperar-se)
vom Hörensagen
n
de ouvido
m
Substantiv
vom allem sobretudo adv
vom Hörensagen de ouvida
vom Ansehen
n
pela pinta
f
Substantiv
vom Hörensagen
n
de orelha
f
Substantiv
vom Fass de barril
m
Substantiv
vom Hörensagen por ouvir dizer, de dizer ouvir
er hat tem
vom Hörensagen por ouvir dizer
Hüftdeckel m culin
(vom Rind)
picanha
f

(Bra)
culinSubstantiv
anbinden interligarVerb
ergeben in resignado vom
entsprachen correspondiam Verb
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
vom Sehen
n
de vista
f
Substantiv
jmdn beschreiben fazer a descrição f de alguém
vom Fach
n
do ramo
m
Substantiv
geogr aus Dourogebiet n, vom Douro
m
duriensegeogrSubstantiv
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
vom Wege (oder Kurs) abbringen, irreleiten desgarrar
vom Teufel besessen endemoninhado m, endemoninhada f
também: endemoniado

(possuído)
religAdjektiv
er/sie hat tem
Bier vom Fass
n
cerveja de barrilSubstantiv
jmdn sprachlos machen
Wirkung, Reaktion
deixar alg sem fala
jmdn Halt geben amparar alg
(vom Wege:) abbringen torcer
er hat gewollt quis
vom Lande abhalten manter-se ao largo
vom gleichen Schlag
m
fam da mesma farinha
f
Substantiv
absetzen (vom Amt) destituir
Bier vom Fass
n
fino
m
Substantiv
vom Schicksal vorherbestimmt fadado
vom Klauen leben
n
ugs andar no gamanço
m
Substantiv
Bier vom Fass
n
chopeSubstantiv
(vom Boden:) aufheben apanhar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.11.2024 12:26:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken