pauker.at

Portugiesisch alemão (hat) eine Sitzung abgehalten

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
frequentieren tornar frequenteVerb
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
(Sitzung etc.:) anberaumen aprazar
eine Jacke anziehen vestir um casaco
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
pochen insistir Verb
Sitzung
f
sessão
f
Substantiv
Sitzung
f
reunião
f
Substantiv
Sitzung
f
sessão
f
Substantiv
Sitzung
f
reunião
f
Substantiv
Sitzung
f
audiênciaSubstantiv
Sitzung
f
reunião
f
Substantiv
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
eine Beule f abbekommen amassar
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
(j-m) eine klatschen zupar
auf eine Sandbank geraten encalhar
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Pirouette f machen piruetar
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Menge f (Gen.) grande número m de
arm wie eine Kirchenmaus
f
sem eira nem beiraSubstantiv
(eine Art brasilianische) Country-Musik música f sertanejamusikSubstantiv
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma saída f de emergência
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma solução f de emergência
eine Monographie f schreiben über monografar verb
eine schlechte Gewohnheit f annehmen pegar um vício m feio
Er hat eine starke Persönlichkeit.
Charakter
Ele tem uma forte personalidade.
Er hat eine interessante Arbeit.
Arbeit
Ele tem um emprego interessante.
eine gute Partie f sein ser um bom partido
m
Substantiv
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
arm wie eine Kirchmaus sem eira nem beira
anbinden interligarVerb
ein, eine algum adj
er hat tem
eine solche tal
eine Handvoll mão f cheia
entsprachen correspondiam Verb
ein, eine um, uma
Roundtablekonferenz
f

(Sitzung)
mesa redonda
m
Substantiv
eine Gabelvoll
f

Quantität
garfada
f
Substantiv
(Sitzung:) unterbrechen suspender
eine gewisse uma tal
(Sitzung:) einberufen intimar
(Sitzung:) eröffnen encetar
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
Sein Name hat eine interessante Bedeutung. O nome dele tem um significado interessante.
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
die halbe Zeit, die eine Hälfte der Zeit
Dauer
metade do tempo
resultado sem garantia Generiert am 16.11.2024 8:26:44
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken