Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Polnisch | Kurdisch [-] | (Pokaż również język CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | dzień dobry | | Roj baş |
| Wie geht es dir? Gut. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | Tu çawani? Başim. |
| Das müsste aber so sein. | | Ale to musi tak być. | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me |
| Guten Morgen. | | Dzień dobry. | | |
| Guten Abend. | | Dobry wieczór. | | êvar baş |
| Danke. | | Dziękuje. | | Sopas. |
| Dankeschön. | | Dziękuje bardzo. | | |
| Nichts zu danken. | | Nie ma za co. | | tiştek nabe |
| Frohe Weihnachten! | | Wesołych Świąt! | | Cejna Weihnachtê pîroz be |
| Gute Nacht. | | Dobranoc. | | şev baş |
| Bis bald. | | Do zobaczenia. | | heta nêzîk de |
| Bis gleich. | | Na razie. | | heta piştre |
| Zum Wohl! | | Na zdrowie! | | nûş û can |
| Entschuldigung! | | Przepraszam! | | qusîra min efu bike |
| Das macht nichts. | | Nic nie szkodzi. | | xem nake |
| Guten Appetit! | | Smacznego! | | afiyet be |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Wszystkiego najlepszego! | | ji te re serfirazî dixwaz im |
| Hallo! | | Cześć! | | Silav |
| Wie geht's? | | Co słychać? | | Tu Çawani? |
| Vielen Dank. | | Dziękuję bardzo. | | gelekî sipas |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Proszę... | | |
| Glückliches neues Jahr! | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | sala nû pîroz be |
| Danke, gleichfalls. | | | | Sopas, her vatov |
| Frohe Ostern! | | | | Cejna Ostern Piroz bê |
| Glückwunsch! | | | | Piroz bê! |
| Herzlich willkommen | | | | Bi xer hati |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Navê te çiye? Navê ta bxer? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | |