pauker.at

Kurdisch Deutsch ängstlich / geängstigt seiend

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
feige, ängstlich, memmenhaft
Persisch: tarsû
tirsîAdjektiv
ängstlich seiend, geängstigt sein [Verlaufsform im Kurdischen u. a. am ängstigen sein] intransitiv
Angst haben, ängstlich sein
tirsînVerb
ängstlich cebanAdjektiv, Adverb
ängstlich xofAdjektiv, Adverb
ängstlich
~, schüchtern, zurückhaltend
çav-tirs
çav-tirs
Adjektiv, Adverb
ängstlich newêrekAdjektiv, Adverb
ängstlich tirsokAdjektiv, Adverb
niederbeugen, niedergebeugt seiend intransitiv nimzîn
nimzîn
Verb
bekannt sein [bekannt seiend] intransitiv nasîn [vitr] Verb
ängstlich, feige bizdokAdjektiv
ängstlich, feige bizdayînAdjektiv
brennend [Partizip], abgebrannt seiend
gleichzeitig vitr und Adj. im Präsens; gilt im übrigen für alle intransitiven Verben im Kurdischen, die auf "în" enden;
şewtînAdjektiv
unterbrochen seiend, anhaltend, stoppend, rawestînAdjektiv
seufzen ["seufzen seiend/am Seufzen sein"] nalîn [vitr]Verb
abwartend seiend [Verlaufsform am abwarten sein] sekinîn [vitr]
Präsensstamm: sekin
Verb
hölzern [von hölzern seiend], holzig textînAdjektiv
stöhnen ["stöhnen seiend", am Stöhnen sein] nalîn [vitr] Verb
anhalten [Verlaufsform: am anhalten sein, anhaltend seiend] intransitiv rawestîn [vitr] Verb
absterben [absterbend seiend, am absterben sein; abgestorben [Partizip II]] intransitiv vemirîn [vitr] Verb
[fort]dauern (seiend); dauernd sein intransitiv
[Sinn: [fort]dauern, bleiben, Bestand haben, bestehen]
berdewam bûn
Präsens: berdewam + Pers.-Pron. bûn ez berdewam im; tu berdewam î; ew berdewam e; em berdewam in; hûn berdewam in; ew berdewam in;
Verb
kehren [im Kurdischen: Verlaufsform, am kehren (gerade)sein/kehrt machend bzw. seiend, da es ein intr. Verb im Kurdischen ist] intransitiv reflexiv
[1. in eine bestimmte Richtung drehen, wenden; 2. seltener im Sprachgebrauch: umdrehen, kehrmachen aber die direkte Bezeichnung hier ist nur ein intrans. Verb im Kurdischen, sich drehen {refl}/fitilîn; die Gegenrichtung einschlagen /filitîn [ist in die Gegenrichtung eingeschlagen]; kehrtmachen /fitilandin muss umgewandelt werden aufgrund des Tempus in ein trans. Verb, denn Perfektbildung mit hat]
fitilîn vitr/refl Verb
gedrängt sein [gedrängt seiend; am drängen sein Verlaufsform, als auch gedrängt werden]
Einfach nur gedrängt im Kurdischen normale intransitive Form tengîn zugleich intransitive Verb als auch Partizip I (Adj.); Warum? Merkmal im Kurdischen jedes intrans. Verb ist zugleich ein Partizip bzw. Adjektiv im Deutschen als auch im Kurdischen; würde man von tengandin ausgehen und hierheraus ein transitives/kausatives Verb entstehen lassen so wäre es z. B. verdrängt / tengandî, nur gedrängt wäre tengîn [Merkmal im Deutschen Perfektbildung mit ist]; tengandî = hat gedrängt oder mit irgendeiner möglichen Vorsilbe im Deutschen [ver/aus/ein/vor/be/etc.] daraus könnte man dann tatsächlich tengandî entstehen lassen; oder tengandî, wenn man jemanden drängt, dann wäre das normale Verb tengandin und hiervon müsste man dann das Partizip bzw. Verbaladjektiv herleiten in dem Fall tengandî; hier so ausführlich mal so hergeholt, da ich wo anders nicht so einverstanden bin mit der Dateneingabe (aber ansonsten gute Arbeit da bei euch)
tengîn [vitr] Verb
existierend
~, vorhanden seiend
mewicîAdverb
abfragend Partizip I
aus der Verlaufsform, abfragend seiend
lêpirsînAdjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 0:01:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken