| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | categoria | Typ | |
|
Dekl.das Schloss n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il castello | | Substantiv | |
|
Dekl.das Schloss n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la serratura f | | Substantiv | |
|
Dekl.das Schloss Schlösser n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la crica f
Piemontèis (saradura) | | Substantiv | |
|
Dekl.das Schloss Schlösser n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
seradura e saradura f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das (Tür-)Schloss n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la toppa f | | Substantiv | |
|
Dekl.der Flügel m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
von Tür, Fenster |
il battente m | | Substantiv | |
|
Stamm, Tür-, Fensterpfosten m |
lo stipite m | | Substantiv | |
|
an die Tür klopfen |
battere alla porta | | | |
|
das (Tür-)Schloss n |
la serratura f | | Substantiv | |
|
Die Tür wird geschlossen. |
La porta viene chiusa. passpassiv
Vorgang = venire + Partizip Perfekt | | | |
|
Die Tür ist geschlossen. |
La porta è chiusa.
Passiv: Zustand = essere + Partizip Perfekt | | | |
|
Die Tür war sperrangelweit geöffnet. |
La porta era spalancata. | | | |
|
Dekl.das Schloss Schlösser n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
castel {m}: I. Schloss {n}, Burg {f}, Festung |
castel pl
Piemontèis | | Substantiv | |
|
die Tür offen lassen/halten |
tenere la porta aperta | | | |
|
ausschließen irreg. |
esclude
Piemontèis | | Verb | |
|
Burg, Schloss |
il castello | | | |
|
abschließen irreg. |
finì
Piemontèis | | Verb | |
|
Schloss, Burg |
il castello m | | Substantiv | |
|
abschließen irreg. |
ciavé
Piemontèis | | Verb | |
|
einschließen irreg. |
include e 'nclude
Piemontèis | | Verb | |
|
anschließen irreg. |
coleghé
Piemontèis | | Verb | |
|
die Tür -en f |
lo sportel m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
die Tür f |
la porta f | | Substantiv | |
|
die Tür f |
la porta | | Substantiv | |
|
die Tür f
(Möbel) |
il battente m | | Substantiv | |
|
die Tür -en f |
l' uss m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
die Tür -en f |
la pòrta f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Tür-, Fensterladen |
l'imposta | | | |
|
abriegeln tür |
sbarrare | | | |
|
Kastell, Burg, Schloss |
il castello | | | |
|
Tür ffemininum, Flügel m |
l'anta ffemininum f | | Substantiv | |
|
die Tür quietscht |
la porta cigola | | | |
|
Eingang mmaskulinum; Tür f |
uscio
Aussprache: 'u-scho | | Substantiv | |
|
gegen die Tür hauen |
picchiare alla porta | | | |
|
vor der Tür stehen |
essere alle porte | | | |
|
zwischen Tür und Angel figfigürlich |
su due piedi | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Tür führt in den Garten |
la porta conduce in giardino | | | |
|
die Tür war offen |
la porta era aperta | | | |
|
im Schloss der Zauberin Alcine |
nel castello della maga Alcina | | | |
|
sein Studium abschließen irreg. |
laureesse
Piemontèis | | Verb | |
|
gehen wir das Schloss besichtigen? |
andiamo a vedere il castello? | | | |
|
sich zeigen (am Fenster, an der Tür) |
affacciarsi | | | |
|
sieh mal nach ob die Tür zu ist |
va' un | | | |
|
sieh mal nach ob die Tür zu ist |
va' un po' a vedere se la porta è chiusa | | | |
|
also willst du jetzt die Tür öffnen oder nicht |
allora vuoi aprire la porta o no | | | |
|
er öffnete die Tür der Werkstatt und warf einen Blick auf die Straße – niemand |
guardò nel corbello dei trucioli e della segatura, e nessuno; aprí l'uscio di bottega per dare un'occhiata anche sulla strada, e nessuno | | | |
|
Dekl. Tür (Auto) f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la portiera f | | Substantiv | |
|
das Stupinigi n
(Schloss, alte Schreibung: Schloß) |
Stupinis
Piemontèis (castel) | | Substantiv | |
|
Das Besuchsprogramm sieht neben den Anlässen im Rigaer Schloss eine Zeremonie zum Jubiläumsjahr in der Nationalbibliothek vor.www.admin.ch |
Oltre a manifestazioni nel castello di Riga, il programma prevede una cerimonia per il centenario dell'indipendenza nella biblioteca nazionale.www.admin.ch | | | |
|
Zum Programm des Besuchs gehörte neben den offiziellen Treffen auf Schloss Riga die Niederlegung von Blumen beim Freiheitsdenkmal.www.admin.ch |
Oltre all'incontro ufficiale al castello di Riga, la visita prevedeva la deposizione di fiori al Monumento alla libertà.www.admin.ch | | | |
|
Lösungen für eine nachhaltige Mobilität Gute Verbindungen mit dem ÖV sind im Hinblick auf die nachhaltige Mobilität auch für Tourismusregionen eine zentrale Voraussetzung. Ideal sind zudem durchgehende Serviceketten, von der Planung der Reise über die Fahrt von Tür zu Tür bis zur Mobilität vor Ort.www.admin.ch |
Soluzioni per una mobilità sostenibile Buoni collegamenti alla rete dei trasporti pubblici costituiscono un requisito fondamentale per la mobilità sostenibile anche delle regioni turistiche, così come grande importanza rivestono le catene ininterrotte di servizi, che vadano dalla pianificazione del viaggio alla mobilità in situ, passando per il tragitto stesso fino all’arrivo a destinazione.www.admin.ch | | | |
|
Der Herbst steht schon vor der Tür und auch wenn es in der Früh schon recht frisch ist, der Nebel durch die noch dunkeln Straßen zieht, der leichte Rauhreif auf die Morgensonne wartet und die Blätter der Bäume die grüne Farbe verlieren und sich bunt färben, sind die Tage herrlich warm und der Himmel beinahe wolkenlos. |
Sta per arrivare l'autunno - di mattina l'aria è già frizzante, la nebbiolina sta sospesa nelle strade ancora buie, la prima brina aspetta il sole del mattino e le foglie degli alberi perdono il verde e diventano colorate - ma le giornate hanno ancora un calore meraviglioso e il cielo è quasi senza nubi. | | | |
|
abschließen
Tür |
chiudere | | Verb | |
|
der Rahmen m
(Tür-, Fenster-) |
l' infisso m
(di porte, finestre) | | Substantiv | |
|
anlehnen
die Tür anlehnen |
accostare | | Verb | |
|
Dekl.der Schalter - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
sportel {m}: I. Klappe, Tür; II. (stassion, etc.) Schalter {m} |
lo sportel m
Piemontèis (stassion, etc.) | | Substantiv | |
|
weit, langExample: | 1. Er / Sie hat die Tür lang und weit (breit) offen stehen lassen. |
|
longh e lang
Piemontèis Example: | 1. A l'ha lassà la pòrta longa e larga. |
| | Adjektiv | |
|
coniugare schließen irreg. |
saré
Piemontèis | | Verb | |
|
das Masino n
(Dorf und Schloss) |
Masin
Piemontèis (pais e castel) | | Substantiv | |
Risultato senza garanzia Generiert am 27.11.2024 4:00:11 Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti (IT) Häufigkeit 2 |