Ich wohne seit Kurzem in einer Wohnung mit einer Satellitenschüssel am Haus für alle Parteien.
Hab mich schon gefreut, dass ich nun auch RAI empfangen kann ... Nachdem ich es aber nun endlich geschafft habe, diesen Receiver anzuschließen, kommen beim Suchlauf leider nur deutsche Sender und die üblichen englischen, bzw. amerikanischen.
Kennt sich jemand aus mit Sat-Empfang (Astra)? Kann ich noch etwas einstellen, dass ich auch italienische Sender bekomme? Ich erinnere mich, dass ein Freund von mir mit seiner Sat-Schüssel alle möglichen ausländischen Sender empfangen hat, sogar aus irgendwelchen Emiraten.
Bin dankbar für jeden Tipp!
Mit ASTRA kann man kein ital. Sender empfangen. Vor einem Jahr konnte ich noch RAI 1 empfangen, dann war das auch weg. Man kann tü, poln., franz., span., port., engl. Sender empfangen.
Danke, Fabio. Che peccato!!!!
Da hab ich gedacht, nun kann ich endlich wieder RAI schauen....
Im Internet kann ich nur alte Filme, bzw. bereits ausgestrahlte sehen und da auch nicht alle..
Das ist wirklich schade. Irgendwann werd ich doch wieder zu Kabel Deutschland gehen, da bekommt man einige italienische Sender.
Ein schönes Wochenende!
ma ancora > ma sono ancora ...
e imparato molto > e imparo molto (= Gegenwart); besser: sto imparando molto (= Gerundium; gibt besser den Verlauf wieder, also nicht nur den gegenwärtigen Moment).
"uno scherzo", denn: vor Worten, die mit z, gn, x, pn, ps oder mit einem s und nachfolgendem Konsonanten beginnen, steht uno (statt un).
Noch eine Anmerkung:
Die Personalpronomen werden eigentlich nur dann als Subjekt ausdrücklich genannt, wenn sie besonders betont werden sollen.
"non so come posso cambiare" reicht also völlig, denn aus der Konjugationsform des Verbs lässt sich erschließen, dass hier ein "ich" spricht.
"Io non so come ..." würde man sagen, wenn die Betonung: "ICH weiß es nicht, wie..." (z.B. im Unterschied zu "Aber DU solltest es wissen...") eine Rolle spielen soll.
'systema' ist ein netter Versuch, das Wort möglichst an die Muttersprache angelehnt zu schreiben.
Im Italienischen ist korrekt: ??
Noch was zur ÄNDERUNG DES NICKNAME:
So könnte es mit dem Wechseln des nickname klappen:
Du gehst auf deine Homepage bei Pauker: Auf deinen jetzigen nickname klicken, es öffnet sich die Seite mit dem Posteingang. Dort links in der Menüleiste auf “Deine Daten” klicken. Unter der Überschrift “Angemeldet” findest du rechts neben deinem Bild und dem jetzigen nickname "Klicken um Thema aus-/ein-zuklappen". Einmal klicken. Es tauchen dann die Angaben zu Nickname, Email usw. auf. – Du änderst dann einfach den Eintrag im Feld ‘Nickname’.
Ciao, Tamy.
P.S.: Wenn du wieder in Konversation treten willst, dann am besten einen NEUEN Beitrag einstellen (sonst wird's ein "Rattenschwanz" und die Felder zum Antworten immer enger).
Salve a tutti! Sono una autodidatta che ama la lingua italiana. Da quattro anni non ho letto un libro in tedesco, solo in italiano. Voglio migliorare la mia capacità con la lingua italiana, cosi ho fatto una ricerca su internet e ho trovato questo forum! Madonna
Buona sera, studio da alcune settimane con una professoressa di Calgliari/ Sardegna via skype. Ma sono molto deluso quando vedo che faccio tanti errori...
Un davvero bel libro: Maurizio de Giovanni:" Vipera". O i libri di Martin Suter: ""Alemen e le libellule rosa" e "com`è piccolo il mondo". Devo chiudere, tra alcuni minuti comincio a parlare on la mia professoressa! Ciao Madonna
Ciao madonna, grazie per le segnalazioni. Un libro che io potrei consigliare: "Venuto al mondo" di Margaret Mazzantini. Oppure un piccolo libriccino "Nel mare ci sono i coccodrilli" di Fabio Geda: Guardando solo la copertina pensi che sia un racconto per bambini. Ma è una storia vera e molto toccante.
Gestern gab es ein heftiges Unwetter in Caorle (Venetien). Tagsüber hatten wir 35 Grad im Schatten und abends ....
http://pauker.at/VIP/maluse/kate_de/12967
...also es gibt da ein wunderschönes Lied "El Sabor Lejano" und das Lied kann man zwar auf vielen webseiten hören, (habe schon sehr viel gegoogelt!) aber es gibt irgendwie nirgens eien Text dazu... Hat vielleicht einer von euch eine Idee wo ich den Text finden könnte? Suche keine Übersetzung, nur den Text in Italienisch. Den Text nur vom Hören aufzuschreiben ist mir leider nicht gelungen.
Meinst du das?
http://www.youtube.com/watch?v=LcPU4v0aAm4
Ich habe auch ein bisschen gesucht und ich fürchte, den Text gibt es nicht im Internet. Der Titel ist übrigens spanisch, aber das ist dir bestimmt selbst aufgefallen.
Ciao liebe wollemaus, erstmal danke für deinen Versuch!
Genau den meine ich, nur habe ich ihn nicht von youtube und der hört sich etwas anders an. Das der Titel spanisch ist, ist klar. Jedoch klingt für mich das Lied selbs eigentlich italienisch. Mein vager Versuch es aufzuschreiben ergibt leider nicht viel Sinn, aber es klang für mich halt italienisch