neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
deutsch-portugisisch
könnte mir dies jemand ins portugisische (brasilianische) übersetzen?wäre euch dankbar!

wenn du den reichtum liebst, dann liebe mich nicht, denn es gibt viel reichere als ich es bin.
wenn du die schönheit liebst, dann liebe mich nicht, denn es gibt viel schönere als ich es bin. aber wenn du die liebe liebst, dann liebe mich, denn es gibt niemand anders, der dich mehr liebt als ich dich.
1661892
re: deutsch-portugisisch
se tu amas a riqueza / se você ama a riqueza
não me ames a mim / não me ame a mim
porque há mais ricas do que eu (sou).

se tu amas a beleza / se você ama a beleza
...
porque há mais lindas / belas / bonitas do que eu (sou).

mas se tu amas o amor / mas se você ama o amor
ama-me a mim! / ame-me (a mim)!
porque não há outra (porque não existe outra) que(m) te ame mais do que eu.

lg
1665158
 
Hallöchen,

ich bräuchte mal Eure Hilfe.

Und zwar bräuchte ich als erstes die Übersetzung für "princesa" - heisst das vielleicht Prinzessin? ;-)

Und dann für: "desejo-te sonhos maravilhosos"
Ich würde dies als "Wünsche Dir wundervolle Träume übersetzen" - bin mir aber nicht sicher.
Vielleicht könnt ihr mir ja helfen.
Lieben Dank im voraus!
1659108
hast beides richtig übersetzt,
Gruß, Sebastian
1659170
 
Tut mir Leid, die Frage wurde mal vor ein paar Tagen in diesem Forum gestellt, deshalb beantworte ich sie auch hier:
Annani subarasikatta mori ni tsuite ohanashi shite kudasai.Kare(Kanojo) wa hayashi ni iku yorimo Disco ni iku hou ga suki desu.

Gruss
osita
1651399
 
Hallo Leute!
Nur so um die Sache klar zu stellen...anscheinend sind 2 "Annes" im Forum: ich bin anne (kleingeschrieben), bin brasilianerin und kann ins Port. übersetzen, leider habe ich wenig Zeit mich einzuloggen, helfe aber gern wenn es geht.(oi Açuçena!) !!!! Ich glaube Anne (großgeschrieben) ist Deutsch, oder? (als ich die Beiträge gelesen habe, dachte ich: wieso? Das habe ich nicht geschrieben...;))
Viele liebe Grüße!! ;)
1649870
re: 2 Annes?
Oi anne :) Tudo em cima? Também ando sem tempo :( Mas o Romano alemão aí tá que tá danado, apesar de puxar a sardinha sempre pra Portugal :) hehehehehe Ele faz umas confuzões e eu perturbo o garoto, mas é tudo por uma boa causa :) Abraço!
1658199
re: re: 2 Annes?
pois é ... pq aqui são confusões que se fazem :-b

mas contudo, as tuas perturbações, geralmente, são simpáticas, açúcar... :-D

bjº
1658779
 
Hallo ihr lieben portugiesisch sprechenden Menschen ;o)

Ich bräuchte für eine Überraschung ein paar Übersetzungen...vielleicht will und kann mir jemand helfen????
_________________________________________

"Danke, daß du so viel Geduld mit mir hast!"
"Danke, daß du für mich da bist wenn ich dich brauche!"
"Danke, daß du mir zuhörst wenn ich Probleme habe!"
"DANKE, daß du mich mit meinen Fehlern und meiner Eifersucht akzeptierst!"
"DANKE, daß du in mein Leben getreten bist!"
(sprich: daß ich ihn kennenlernen durfte *g*)
"DANKE, daß es dich gibt!"
"DANKE, daß du mein Leben wieder zu etwas Besonderen gemacht hast!"
"DANKE für ALLES was du für mich machst und für jedes Wort, daß du zu mir sprichst!"
________________________________

Das wars schon...wäre toll wenn mir jemand
helfen könnte!

Schönen Tag
Melara
1649289
Obrigado(a) por você ter tanta paciência comigo!
" por poder contar com você quando preciso!
" por você me dar ouvidos quando tenho problemas!
" por você me aceitar com todos meus defeitos e ciúme
" por você ter aparecido na minha vida!
" por você existir!
" por você ter feito da minha vida de novo algo especial!
" por TUDO que você faz por mim e por cada palavra que você me diz
1649933
 
Bitte übersetzt mir dieses: "Hi, nadamas te quiero decir que soy tu mejor amiga, y que se queda para siempre, te quiero mucho, tu Melissa"
DANKE
1646190
das bitte im SPANISCH-Forum zu deponieren!

ich will... dass ich Deine beste Freundin bin, und dass ... für immer, ich liebe Dich sehr, Deine Melissa..
1646424
hhehehehe, Roman fühlt sich schon Ibérico ;-)
1647551
was meinst Du Açúcar? ;o)
1647776
Zucker? hehehehehe Ich habe sowas auch schon gemacht, das meine ich. Wenn jemand hier etwas auf Spanisch schreibt und fragt um eine uebersetzeung... Hast du verstanden? Dann habe ich auch sowas gesagt: Hier sprechen wir Portugiesisch!! :) Also, das ist ein Ibérico gefühl. Um sentimento ibérico, daqueles que falam português, não importa donde. E algo terrível é alguém achar que em Portugal, Brasil, Angola ou Goa se fala espanhol, aí tá ferrado ;-)
1658220
Hi, außerdem möchte ich Dir sagen dass ich Deine beste Freundin bin und dass das für immer so bleibt, ich liebe Dich sehr, Deine Melissa
LG
CooCoo..
1651363
Hallo, ich will nichts anderes, als dir zu sagen, dass ich deine beste Freundin bin und dass es für immer so bleibt. Ich liebe dich sehr, deine Melissa.
saludos
osita
1651630
 
steffi
oi meu coracao! eu espero que vc sinto bom? Eu ja sinto saudades de vc! Eu espero que agente se ver logo logo!;) beijo: ***
Ps.: Voces esquerseram o cd "travessos" a minha casa!
1644266
re: steffi
oi meu coração!
eu espero que você se sintA bem! («espero» mit Konjunktiv!)
eu já tenho saudades de você!
eu espero que a gente se possa ver logo
beijo

Vocês esqueCeram o CD "Travessos" Na minha casa
1644671
re: re: steffi
logo logo stimmt

hab ich nachgefragt.
wirklich man sagt es so.
1645030
re: re: re: steffi
entschuldige!
DAS war keine Korrektur!
natürlich kann man beides sagen...

nicht bös sein!

lg
1645297
re: re: re: re: steffi
bin doch nicht böse :-)
sag mir ruhig wenn ich was falsch mache.
ich will ja lernen
1645450
re: re: re: re: re: steffi
fein :o)
war nur vorbeugend, weil ich letztens ziemlich ins Kreuzfeuer geraten bin wegen "Besserwisserei"...
und jetzt bin ich halt bissi "gebranntes Kind" :-(
1645790
von wem wenn man fragen darf (kreuzfeuer)
1645972
re: re: steffi
Auf portugiesisch darf man so viele "eu,eu,eu" benutzt zu vermeiden... Darum es gibt "Sujeito Oculto" oder "Verborgen Subjekt". Wir starten eine Satz nur mit dem Verb z.B.:
Oi meu coração! Espero que estejas bem. Sinto tantas saudades de ti! Espero que possamos nos ver em breve! ODER
-------------------------------
Oi coração! Espero que esteja tudo bem contigo! Tenho tantas saudades de você. Espero que logo possamos nos ver!
1647439
 
Seite:  91     89