pauker.at

Französisch Allemand Zusicherung, den Zusichern

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
auf den jour pour jour
Den Haag
Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
in den Tropen sous les tropiques
den Vorrang haben primer Verb
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
auf den Tag genau jour pour jour
in den Schatten stellen éclilpser
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
an den anderen Tagen les autres jours
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
auf den ersten Blick; sofort à première vue
Dekl. Versicherung, Zusicherung, das Zusichern, Versichern -en; --
f

assertion {f}: I. Assertion {f} / Behauptung {f}, Feststellung {f}, Versicherung {f}; II. {Philosophie} Assertion {f} / eine bestimmte Feststellung, Behauptung, Versicherung;
assertion
f
Substantiv
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
den gleichen ce même
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît.
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
Liebe f auf den ersten Blick coup m de foudre
jemandem in den Rücken fallen fig
Konflikt
tirer dans le dos de qnfig
Den Teufel werde ich tun! fam
Handeln, Ablehnung
Pour rien au monde, je ne ferai cela !
Er ist bei den Mädchen beliebt.
Zwischenmenschliches, Sympathie
Il est populaire parmi les filles.
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen poser (qc) par terre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht.
Sprachenlernen
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet.
ausschlafen, bis in den Tag hinein schlafen faire la grasse matinée
Dieser See gehört weltweit zu den tiefsten. Ce lac est parmi les plus profonds du monde.
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
es war Liebe auf den ersten Blick c'était le coup de foudre
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos.Redewendung
Mal nicht den Teufel an die Wand!
Ratschlag, Warnung
Ne parles pas de malheur !Redewendung
jdm/einer Sache den Rücken kehren fig tourner le dos à qn/qcfig
Dekl. Gepäckaufbewahrung f, Gepäckaufbewahrungsraum m
f
consigne
f

gare
Substantiv
den Wind Abhaltender
m
paravent
m
allgSubstantiv
Dekl. Pfote, Lauf m
f
patte
f
Substantiv
zwischen den Zeilen en pointilléAdjektiv
in den Ruhestand en retraiteAdjektiv, Adverb
den Salat anrichten
Zubereitung
fatiguer la salade
Dekl. Suchanzeige f, Steckbrief m
f
avis de recherche
m
Substantiv
den Mund halten écraser, ne pas insister
den ganzen Tag à longueur de journéeAdjektiv, Adverb
den Ackerbau betreffend agricoleAdjektiv
hinter den Kulissen dans les coulissesübertr.Redewendung
gegen den Strich à rebrousse-poilfig, übertr.Adjektiv
gegen den Strich à contre-poilAdjektiv, Adverb
Halt den Mund! Boucle-la!abw.Redewendung
den Acker bestellen
Landwirtschaft
cultiver son champ
den Namen nennen nommer
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 6:26:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken