Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Portugiesisch | Polnisch [-] | Kroatisch [-] | Esperanto [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | bom dia | | dzień dobry | | Dobar dan | | Bonan tagon. | | Dobrý den. |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | Kako si. Dobro! | | Kiel vi fartas? Bone. | | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. |
| Das müsste aber so sein. | | | | Ale to musi tak być. | | Ali bi trebalo biti tako | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | Saluton. Mi nomi | | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. |
| Guten Morgen. | | | | Dzień dobry. | | Dobro jutro | | Bonan matenon. | | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) |
| Guten Abend. | | boa noite | | Dobry wieczór. | | Dobro vecer | | Bonan vesperon. | | Dobrý ve |
| Danke. | | | | Dziękuje. | | Hvala | | Dankon. | | Děkuji. |
| Dankeschön. | | | | Dziękuje bardzo. | | Hvala lijepa | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Děkuji pěkně. |
| Nichts zu danken. | | | | Nie ma za co. | | Nema na cemu | | Ne dankinde. | | Není za Není za |
| Frohe Weihnachten! | | | | Wesołych Świąt! | | Sretan Boži | | Feliĉan kristnaskon! | | Veselé Vánoce! |
| Gute Nacht. | | | | Dobranoc. | | Laku noc | | Bonan nokton. | | Dobrou noc. |
| Bis bald. | | Até logo. | | Do zobaczenia. | | Do skoro | | Ĝis baldaŭ. | | Na viděnou. |
| Bis gleich. | | | | Na razie. | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | Ĝis tuj. | | Za chvíli ahoj. |
| Zum Wohl! | | | | Na zdrowie! | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | Na zdraví! |
| Entschuldigung! | | | | Przepraszam! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | Pardonu! | | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) |
| Das macht nichts. | | | | Nic nie szkodzi. | | Ma nema veze | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | To nevadí. |
| Guten Appetit! | | | | Smacznego! | | Dobar tek | | Bonan apetiton! | | Dobrou chuť! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | Wszystkiego najlepszego! | | Zelim ti sve najbolje | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | Přeju ti to nejlepší. |
| Hallo! | | | | Cześć! | | Halo | | Saluton! | | Ahoj! |
| Wie geht's? | | | | Co słychać? | | Kako si | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | |
| Vielen Dank. | | | | Dziękuję bardzo. | | Puno hvala | | Dankegon! | | Děkuji mnohokrát. |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | Proszę... | | Molim | | Bonvolu... | | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) |
| Glückliches neues Jahr! | | | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | Sretna nova godina | | Feliĉan novan jaron! | | Šťastný nový rok! |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | Hvala također | | | | Děkuji, nápodobně. |
| Frohe Ostern! | | | | | | Sretan Uskrs ! | | | | Veselé Velikonoce! |
| Glückwunsch! | | | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | | | Blahopřeji! |
| Herzlich willkommen | | | | | | Dobro došli ! (plural) | | | | Srde |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | | | Těší mě! Těší nás! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | | | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | | | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | Jesi vjen | | | | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | | | Máš děti? Máte děti? |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | Da, ja sam vjen | | | | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | | | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | |