| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Category | Type | |
|
Bitte! / Wenn ich bitten darf!
Aufforderung |
Buyurun! | | | |
|
Entschuldigen Sie bitte, dürfte ich Sie etwas fragen?
Konversation, FAQ |
Affedersiniz, size bir şey soracağım? | | | |
|
wenn ich dürfte |
müsaade varsa | | | |
|
Ich konnte (/ durfte) das nicht kaufen, was ich wollte.
Einkauf |
İstediğimi alamadım. | | | |
|
Darf ich (Sie) duzen?
Bekanntschaft |
Senli hitap edebilir miyim? | | | |
|
Ich darf nicht reden.
Geheimnis |
Konuşamam. | | | |
|
Darf ich mich vorstellen?
Vorstellen |
Kendimi takdim edebilir miyim? | | | |
|
Darf ich das mitnehmen?
Erlaubnis |
Bunu beraberimde götürebilir miyim? | | | |
|
Darf ich hier fotografieren?
Foto |
Burada fotoğraf çekebilir miyim? | | | |
|
Darf ich mich vorstellen?
Bekanntschaft |
Kendimi tanıtayım? | | Redewendung | |
|
Dürfte ich Sie unterbrechen?
Höflichkeit, Konversation |
Sözünüzü kesebilir miyim? | | | |
|
Das darf nie geschehen.
Ereignis |
Bu asla olmamalı. | | | |
|
Ich darf nicht daran denken, sonst kommen mir die Tränen.
Gefühle, Mitgefühl |
Düşünmemem lazım yoksa ağlayasım geliyor. | | | |
|
Das dürfte der Fall sein.
Einschätzung |
Böyle olmuş olmalı. | | | |
|
Es dürfte eine Woche dauern.
Dauer |
Bir hafta sürebilir. | | | |
|
Darf (/ Kann) ich es wissen?
Information |
Bilebilir miyim? | | | |
|
Kann (/ Darf) ich auch mit?
Unternehmung / (mitkönnen) |
Bende gelebilir miyim? | | | |
|
Uns darf niemand zusammen sehen.
Geheimnis |
Kimse bizi beraber görmemeli. | | | |
|
Darf ich Sie (/ dich) begleiten?
Höflichkeit, Flirt |
Ben size (/ sana) eşlik edebilir miyim? | | | |
|
Kann (/ darf) ich das essen? |
Bunu yiyebilir miyim? | | | |
|
Darf ich Sie etwas fragen?
Information |
Size bir şey sorabilir miyim? | | Redewendung | |
|
Vielen Dank für alles und dafür, dass ich immer zu euch kommen durfte.
Dank, Besuch |
Çok teşekkür ediyorum her şey için, ve her zaman sizin yanınıza gelebildiğim için. | | | |
|
Darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen?
Vorstellen |
Size arkadaşımı takdim edebilir miyim? | | | |
|
So etwas dürfte es nicht geben.
Meinung, Beurteilung |
Böyle bir şey olmaması gerekir. | | | |
|
Darf ich nach dem Grund fragen?
Information, Motiv, Ursache |
Sebebini sorabilir miyim?
(sebep) | | | |
|
In diesem Fluss darf man nicht schwimmen. |
Bu nehirde yüzmeye izin verilmez. | | | |
|
Es dürfte sich um einen Irrtum handeln.
Irrtum |
Bir yanılgı olmalı. | | | |
|
Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen!
Konflikt |
Aslında affetmemem gerekirdi. | | | |
|
Das darf nicht mehr passieren.
Ereignis |
Bu tekrar olmamalı. | | | |
|
Darf ich mir etwas wünschen von dir?
Wunsch |
Senden bir şey isteyebilir miyim? | | | |
|
Darf ich Sie (/ dich) um einen Gefallen bitten?
Bitte |
Sizden (/ Senden) bir iyilik isteyebilir miyim? | | | |
|
Die Lage dürfte dabei sein, sich zu bessern.
Entwicklung |
Durum düzeliyor olmalı. | | | |
|
Darf ich Sie um die Milch (/ den Zucker) bitten?
Essen |
Sizden sütü (/ şekeri) rica edebilir miyim? | | | |
|
Diese Tatsache darf nicht vergessen werden (/ in Vergessenheit geraten).
Meinung, Diskussion |
Bu gerçek unutulmamalı. (> unutulmak) | | | |
|
Darf ich euch/Sie besuchen kommen, wenn ich in der Türkei bin?
Besuch, Verabredung, Reise |
Türkiye'ye geldiğimde sizi ziyaret edebilir miyim? | | | |
|
Dass ich an deiner Seite sein darf, kommt mir wie ein Traum vor.
Liebeserklärung |
Senin yanında olabilmek, benim için bir hayal gibi. | | | |
|
Die Zeit, die ich mit dir verbringen darf (/ kann), genieße ich in vollen Zügen.
Befinden, Beziehung / (genießen) |
Seninle geçirebildiğim zaman benim için çok keyifli.
(geçirmek) | | | |
|
Es hat mich sehr gefreut und glücklich gemacht, dass ich sie kennen lernen durfte.
Bekanntschaft |
Onlarla tanıştığım için çok sevincli ve mutluyum. | | | |
|
Ich würde mich sehr freuen, wenn ich deine Eltern in den nächsten Tagen noch einmal besuchen darf.
Besuch, Familie |
Önümüzdeki günlerde annenle babanı tekrar ziyaret etmeme izin varsa çok mutlu olurum. | | | |
|
Ich hoffe, ich darf dich noch besser kennenlernen und wir werden uns weiterhin so gut verstehen.
Beziehung, Bekanntschaft |
Umarım, seni daha iyi tanıyabilirim ve gelecekte çok iyi anlaşacağız. | | | |
|
Dein Pass darf nicht älter als 10 Jahre sein und muss noch zwei Jahre lang gelten (/ gültig sein).
Behördenangelegenheit |
Pasaportun 10 seneden eski olmamalı ve en az 2 yıl daha geçerliliği olmalı. | | | |
|
Dieser Auszug aus dem Familienbuchregister wurde auf Wunsch der Person mit der türkischen Ausweisnummer 321........... erstellt. Er darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden.
Behördenangelegenheit |
İşbu Nüfus kağıt örneği yurt dişi ibraz edilmek üzere 321……... T.C. kimlik numeralı kişinin talebi doğrultusunda düzenlemiştir. Başka amaçla kullanılamaz. | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 09.11.2024 18:11:11 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |