Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Category Type
Dekl. Fortschritt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
adelanto m
(progreso)
Substantiv
Dekl. Fortschritt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Entwicklung)
avance m
(progreso)
Substantiv
Dekl. Fortschritt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mejora f
Substantiv
Dekl. Fortschritt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
progreso m
Substantiv
er machte
hizo
Fortschritte machen
adelantar (progresar)
Verb
ich machte
hice
Fortschritte machend
adj Adjektiv proficiente Adjektiv
Fortschritte machen (in/bei)
progresar (en)
Verb
Fortschritte machen
prosperar Verb
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
keine Fortschritte machen
no avanzar nada
(Fortschritte) hemmen; hindern
atrasar Verb
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ich machte 1.EZ
hice
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
ich mache Fortschritte im Deutschen
estoy progresando en alemán
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
ich mache keine Fortschritte im Schwedischen
no adelanto nada en sueco unbestimmt
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
er/sie machte sich eiligst auf den Weg
se fue a toda prisa
seine/ihre Ankunft machte viele Umstände
su llegada fue una extorsión
er/sie machte seine/ihre Diplomprüfung in VWL
se graduó en económicas
ihr betuliches Gehabe machte sie bei vielen unbeliebt
con su excesiva solicitud se ganó la antipatía de muchos unbestimmt
das Entsetzen lähmte ihn/sie [od. machte ihn/sie bewegungsunfähig]
el espanto le ató de pies y brazos
der Klempner machte im Badezimmer die Leitung frei
el fontanero desatascó las tuberías del baño unbestimmt
sie sparte Geld, indem sie ihre Kleidung selbst machte (indem = dadurch dass)
ahorraba dinero haciéndose ella misma la ropa unbestimmt
gegebenenfalls überwachen sie auch die Fortschritte bei der Diversifizierung
cuando proceda, también examinarán el progreso en la diversificación unbestimmt
er/sie machte es, ohne dass der Lehrer es merkte
lo hizo a escondidas del profesor
als er als Bürgermeister antrat [od. kandidierte] , machte er viele Versprechungen
cuando entró de alcalde hizo muchas promesas unbestimmt
seine/ihre anfängliche Reserviertheit machte einer gelockerten Stimmung Platz
tras sus reservas iniciales se soltó
ich machte ein Praktikum in einer US-amerikanischen Firma
hice unas prácticas en una empresa estadounidense unbestimmt
der ausführende Hersteller machte geltend, dies habe zu Lagerüberbeständen geführt
el productor exportador alegó que ello condujo a una saturación de las existencias unbestimmt
fig figürlich er/sie machte uns einen Strich durch die Rechnung
escacharró nuestros planes fig figürlich
ugs umgangssprachlich ich machte mir vor Angst fast in die Hosen
ugs umgangssprachlich no me llegaba la camisa al cuerpo Redewendung
Ich war Staub, da fiel Regen und machte mich zu Dreck.
Yo era polvo, vino agua, e hízome lodo. Redewendung
er/sie machte während des ganzen Essens den Mund nicht auf
no respiró en toda la comida Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 7:38:27 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 2