auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lessons
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch German ließ beruhen
Translate
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Category
Type
der
Regen
ließ
nach
cedió
la
lluvia
er
ließ
seine
Freundin
sitzen
dejó
plantada
a
su
novia
Lies
den
Text!
¡
Lee
el
texto
!
beruhen
(auf)
Konjugieren
estribar
(en)
Verb
beruhen
(auf)
centrarse
(en)
beruhen
(auf)
basarse
(en)
beruhen
fundarse
beruhen
reposar
Verb
beruhen
provenir
Verb
beruhen
radicar
Verb
beruhen
apoyarse
er/sie
ließ
sich
von
einem
Anwalt
beraten
se
dejó
aconsejar
por
un
abogado
er/sie
ließ
sich
auf
ein
seltsames
Geschäft
ein
se
embarcó
en
un
extraño
negocio
Er/Sie
verschwand
und
ließ
mich
einfach
stehen.
Desapareció
y
me
dejó
plantado.
sie
saß
in
einem
Schaukelstuhl,
den
sie
leicht
schaukeln
ließ
estaba
sentada
en
un
balancín
que
hacía
oscilar
ligeramente
unbestimmt
er/sie
ließ
seine/ihre
ganze
Wut
an
ihm
aus
se
cebó
en
él
er/sie
ließ
das
Geld
unauffällig
in
meine
Tasche
gleiten
deslizó
el
dinero
en
mi
bolsillo
das
neue
Boot
vom
Stapel
laufen
lassen
irreg.
... lassen
ließ ...
(hat) gelassen
botar
la
barca
nueva
al
agua
botar
botó
botado
Verb
er/sie
ließ
seinen/ihren
Gefühlen
freien
Lauf
dio
rienda
suelta
a
sus
emociones
er
wollte
sich
aufspielen
und
ließ
uns
nicht
hinein
se
puso
chulo
y
no
nos
dejó
entrar
unbestimmt
diese
Nachricht
ließ
alle
aufhorchen
esta
noticia
les
llamó
la
atención
a
todos
er
ließ
sein
Einverständnis
durchblicken
dejó
entrever
que
estaba
de
acuerdo
unbestimmt
ich
ließ
mir
nichts
anmerken
procuré
que
no
se
me
notase
nada
die
Kälte
ließ
meine
Finger
erstarren
el
frío
me
entorpecía
los
dedos
der
Luftstrom
ließ
die
Lampe
schwingen
la
corriente
de
aire
hacía
oscilar
la
lámpara
unbestimmt
ich
ließ
mich
darauf
nicht
festnageln
yo
no
me
quise
comprometer
con
eso
die
Regierung
ließ
die
Sicherheitskräfte
mobil
machen
el
gobierno
puso
las
fuerzas
de
seguridad
en
pie
de
guerra
bestehen
(aus,
in);
beruhen
(auf)
consistir
(en)
etwas
etwas
auf
sich
beruhen
lassen
dejar
las
cosas
como
están
lies
mir
ein
Gedicht
vor
léeme
una
poesía
er
ließ
ihn
sogleich
(zur
Tür)
hinausbefördern
mandó
que
lo
sacaran
inmediatamente
(de
allí)
unbestimmt
der
Nebel
ließ
die
Umrisse
der
Kirche
verschwimmen
la
niebla
difuminaba
la
silueta
de
la
iglesia
unbestimmt
der
Alkohol
ließ
ihn
seine
Jugendtraumen
vergessen
la
bebida
le
hacía
olvidar
sus
fantasmas
de
juventud
die
Kälte
ließ
mich
schauern
[od.
schaudern]
el
frío
me
estremeció
Meine
eigene
Familie
ließ
mich
im
Stich.
Mi
misma
familia
me
abondonó.
ich
ließ
ihn/sie
machen
was
er
wollte
Le
dejo
hacer
lo
que
quería
der
Rock
ließ
sie
schlanker
aussehen
la
falda
disimulaba
su
barriga
er/sie
ließ
sich
herab,
uns
zu
helfen
se
rebajó
a
ayudarnos
unbestimmt
das
neue
Düngemittel
ließ
die
Pflanzen
wieder
aufleben
el
nuevo
abono
hizo
revivir
las
plantas
die
Tür
ließ
sich
leicht
öffnen
la
puerta
se
abrió
fácilmente
ihr
nonchalantes
Lächeln
ließ
ihn
seinen
Ärger
vergessen
su
risa
natural
le
hizo
olvidar
su
enfado
wenn
du
kannst
lies
das
Buch
si
puedes
lee
ese
libro
er/sie
ließ
ihn/sie
mit
einem
klaren
Nein
abblitzen
le
chapó
un
no
como
una
casa
Redewendung
er/sie
ließ
sich
ganz
dumm
hereinlegen
se
dejó
engañar
tontamente
unbestimmt
er
ließ
das
Telefon
lange
klingeln,
bevor
er
abnahm
dejó
sonar
el
teléfono
durante
un
buen
rato
antes
de
cogerlo
unbestimmt
er/sie
ließ
sich
an
einem
Seil
die
Mauer
herab
se
descolgó
por
el
muro
a
través
de
una
cuerda
unbestimmt
er/sie
ließ
die
Bemerkung
fallen,
um
ihm/sie
zu
kränken
soltó
el
comentario
para
darle
en
las
narices
Redewendung
in
der
letzten
Runde
ließ
er/sie
alle
hinter
sich
en
la
última
vuelta
aventajó
a
todos
er/sie
ließ
es
kochen,
bis
die
Flüssigkeit
verdampft
war
lo
dejó
hervir
hasta
que
el
líquido
sumió
er/sie
ließ
einige
Anspielungen
in
seine/ihre
Rede
einfließen
deslizó
algunas
alusiones
en
su
discurso
er/sie
ließ
sich
nicht
dazu
herab,
uns
zu
antworten
no
se
dignó
respondernos
der
neue
Lehrer
ließ
die
Klasse
erst
einmal
stramm
stehen
el
nuevo
maestro
puso
firmes
a
todos
los
de
la
clase
unbestimmt
sie
ließ
sich
von
den
Buhrufern
nicht
beirren
und
fuhr
fort
no
se
dejó
desconcertar
por
las
personas
que
la
abucheaban
y
prosiguió
unbestimmt
langsam
ließ
er
die
Kiste
aus
dem
Hubschrauber
runter
fue
descolgando
despacio
la
caja
desde
el
helicóptero
ich
fiel
auf
seine/ihre
Versprechungen
herein;
ich
ließ
mich
durch
seine/ihre
Versprechungen
blenden
me
deslumbré
con
sus
promesas
ich
ließ
mich
mit
Tequilas
volllaufen
und
mir
wurde
furchtbar
schlecht
ugs
umgangssprachlich
me
harté
de
tequilas
y
me
puse
a
parir
Redewendung
sie
ließ
nicht
davon
ab,
Fragen
zu
stellen,
während
alle
gelangweilt
an
die
Decke
starrten
no
dejaba
de
hacer
preguntas
mientras
todos
miraban
al
techo
aburridos
unbestimmt
seine/ihre
Offenheit
ließ
mich
weich
werden
und
ich
lieh
ihm/ihr
das
ganze
Geld
su
sinceridad
me
ablandó
y
le
presté
todo
el
dinero
(Pakete)
einwickeln
liar
Verb
Result is supplied without liability Generiert am 15.11.2024 15:05:26
new entry
Check entries
Im Forum nachfragen
other sources
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X